Translation of "Geschieht über" in English
Darum
geschieht
das
über
Vermittlerorganisationen,
normalerweise
Banken
in
den
Mitgliedstaaten.
That
is
why
this
takes
place
via
intermediaries,
usually
banks
in
the
Member
States.
Europarl v8
Alles
Übrige
geschieht
über
gesetzliche
Regelungen.
The
rest
takes
place
by
legislation.
Europarl v8
In
diesen
Ländern
geschieht
dies
über
die
demokratisch
gewählten
Parlamente.
For
them
it
will
be
expressed
through
their
democratically
elected
parliaments.
Europarl v8
Hoffentlich
geschieht
das
jetzt
über
die
Revisionsklausel.
This
will
hopefully
be
done
by
way
of
the
review
clause.
Europarl v8
Die
Anwendung
der
Goldenen
Regel
geschieht
am
natürlichsten
über
diese
Nicht-Nullsummen-Kanäle.
The
deployment
of
the
golden
rule
most
naturally
happens
along
these
non-zero-sum
channels.
TED2020 v1
Dies
geschieht
über
eine
Spritze
in
die
Vene.
This
is
by
injection
into
your
vein.
ELRC_2682 v1
Muss
eine
Meldung
berichtigt
werden,
so
geschieht
dies
über
eine
Annullierungsmeldung.
If
a
report
requires
a
correction,
it
shall
be
cancelled
by
way
of
a
cancellation
report.
DGT v2019
In
Belgien
geschieht
das
über
ein
System
der
Kofinanzierung
durch
die
Bundesregierung.
In
Belgium,
this
is
done
through
a
system
of
co-financing
by
the
Federal
government.
TildeMODEL v2018
Dennoch
geschieht
die
Über
tragung
der
Souveränität
zum
Nutzen
unserer
Völker.
I
shall
therefore
only
make
a
few
brief
observations.
EUbookshop v2
Der
Löwenanteil
des
Handel
an
der
Wall
Street
geschieht
automatisch,
über
Computer.
But
the
lion's
share
of
trading
on
Wall
Street
happens
automatically,
via
computers.
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
50.
Stock
geschieht
dies
über
die
Feuertreppen.
Those
below
50
are
being
evacuated
via
fire
escape
with
the
assistance
of
firefighters.
OpenSubtitles v2018
Vergebung
geschieht
nicht
über
Nacht,
Serena.
Forgiveness
isn't
gonna
happen
overnight,
Serena.
OpenSubtitles v2018
Was
demnächst
geschieht,
entscheidet
über
das
schicksal
von
Centauri
Prime.
What
happens
in
the
next
little
while
will
determine
the
fate
of
Centauri
Prime.
OpenSubtitles v2018
Zielen
und
Kurshalten
geschieht
über
eine
direkte
Nervenschnittstelle.
Targeting
and
vectoring
occur
as
a
result
of
direct
neural
interface.
OpenSubtitles v2018
So
etwas
geschieht
nicht
über
Nacht.
Oh,
well,
these
things
don't
happen
overnight.
OpenSubtitles v2018
Ihre
neue
Waffe
hat
unser
Gedächtnis
ausgelöscht,
vielleicht
geschieht
es
über
Kommunikationskanäle.
Their
new
weapon,
whatever
erased
our
memories,
maybe
they
do
it
over
communication
channels.
OpenSubtitles v2018
Dies
geschieht
über
pädagogische,
sportliche
und
kulturelle
Aktivitäten.
This
is
done
through
educational,
sporting
and
cultural
activities.
EUbookshop v2
Die
Speisung
geschieht
über
eine
Zulauföffnung
in
der
oberen
Kammer.
The
filling
is
effected
via
a
feed
opening
in
the
upper
chamber.
EuroPat v2
Eine
weitere
Beeinflussung
des
Vakuums
geschieht
über
die
Drehzahlregeleinrichtung
(17).
The
vacuum
is
further
regulated
by
the
tachometric
control
17.
EuroPat v2
Dies
geschieht
über
Ausleseleitungen,
von
denen
je
Sensorelementenspalte
je
eine
vorgesehen
ist.
This
is
realize
via
read
lines,
one
of
which
is
provided
for
each
column
of
sensor
elements.
EuroPat v2
Die
Dosierung
der
Präparation
geschieht
über
Zahnradpumpen.
The
spin-finish
is
metered
out
via
gear
pumps.
EuroPat v2
Die
Anpressung
der
Prüfröllchen
geschieht
über
Hebelarm
und
Feder.
The
pressure
of
the
test
rolls
takes
place
with
a
lever
arm
and
spring.
EuroPat v2
Dies
geschieht
zweckmäßig
über
die
Bestimmung
der
Hydrolaseaktivität
mittels
einer
Indikatorreaktion.
This
preferably
takes
place
via
the
determination
of
the
hydrolase
activity
by
means
of
an
indicator
reaction.
EuroPat v2
Die
Ansteuerung
dieser
Stellorgane
geschieht
über
einen
Regler.
The
control
of
these
control
elements
takes
place
by
a
controller.
EuroPat v2
Die
Verknüpfung
der
modifizierenden
organischen
Gruppen
mit
dem
Substrat
geschieht
über
eine
C-Si-0-Brücke.
The
linking
of
the
modifying
organic
groups
with
the
substrate
is
accomplished
through
a
C-Si-O-bridge.
EuroPat v2
Die
gewünschte
Wellenlängenselektion
geschieht
entscheidend
über
die
eingestellten
Resonanzen
der
Nutzresonatoren.
The
desired
wavelength-selection
occurs
decisively
via
the
set
resonances
of
the
useful
resonators.
EuroPat v2