Translation of "Geschichtlich bedingt" in English

Auch die ungleiche regionale Verteilung der ausländischen Schüler ist geschichtlich bedingt.
This history is also explains the uneven regional distribution.
EUbookshop v2

Sie verändern sich ständig und sind geschichtlich und geographisch bedingt.
These are always changing and are historically and geographically dependent.
ParaCrawl v7.1

Geschichtlich und klimatisch bedingt haben die Regionen eines gemeinsam und zwar den Weinbau.
Due to both the history and the climate, these regions have one thing in common – winegrowing.
ParaCrawl v7.1

Geschichtlich bedingt verfügt jedes Netz über seine eigenen Regeln sowie seine eigenen Regulierungs- und Sicherheitsmechanismen.
Historically, each network has made its own rules and regulatory and safety systems.
TildeMODEL v2018

In der Tat zwingen die Drittländern gewährten Reiskontingenterleichterungen vielleicht endgültig den Reisanbau insbesondere in Italien in die Knie, das, wie wir alle wissen, der Haupterzeuger ist und das zudem örtlich begrenzte Gebiete besitzt, in denen es geschichtlich und traditionell bedingt keine Möglichkeit des Ersatzes für den Reisanbau gibt.
The quota concessions for rice which have been granted to third countries are, perhaps irrevocably, bringing ricegrowing to its knees, particularly in Italy, which as we all know is the largest producer and which has areas where for historical and traditional reasons this crop cannot be replaced by others.
Europarl v8

Diese doppelte Identität beider Gemeinschaften ist geschichtlich bedingt und verständlieh, für die Verwaltung der Insel jedoch sehr problematisch.
This double identity in both communities is historically justified and understandable, but it causes huge problems for the administrative management of the island.
EUbookshop v2

Geschichtlich bedingt gibt es in Berlin kein klassisches Stadtzentrum in der geographischen Innenstadt wie in anderen Metropolen, sondern viele kleinere Zentren in den einzelnen Stadtteilen sowie die großen Einkaufsgebiete rund um den Bahnhof Zoo und Kurfürstendamm im Westen und den Alexanderplatz und den Hackeschen Markt in östlicher Richtung.
For historic reasons there is no conventional city center in the geographical center of Berlin as in other major cities. Rather, there are several smaller centers in the various districts as well as the bigger shopping areas around Bahnhof Zoo and Kurfürstendamm in the West and around Alexanderplatz and Hackescher Markt in the East.
ParaCrawl v7.1

Darin wird anerkannt, daß die Weise der Ausübung des Primats geschichtlich bedingt und veränderbar sein kann, während die Römische Kurie lange den Eindruck nahelegte, daß die gegenwärtige Ausdehnung der römischen Jurisdiktion gottgewollt sei.
It recognizes that the mode of exercise of the primacy is historically conditioned and modifiable, whereas usually the view of the Roman Curia was to insist on the fact that the current extent of Rome’s jurisdiction is something willed by God.
ParaCrawl v7.1

Die materialistische Dialektik von Marx und Engels schließt unbedingt den Relativismus in sich ein, reduziert sich aber nicht auf ihn, d.h., sie erkennt die Relativität aller unserer Kenntnisse an nicht im sinne der Verneinung der objektiven Wahrheit, sondern in dem Sinne, daß die Grenzen der Annäherung unserer Kenntnisse an diese Wahrheit geschichtlich bedingt sind.
The materialist dialectics of Marx and Engels certainly does contain relativism, but is not reducible to relativism, that is, it recognises the relativity of all our knowledge, not in the sense of denying objective truth but in the sense that the limits of approximation of our knowledge to this truth are historically conditional.
ParaCrawl v7.1

So waren denn die Aufgaben, die sich Peter I. "der Grosse" stellte, nicht willkürlich gewählt, sie waren vielmehr geschichtlich bedingt und in der Entwicklung vorgezeichnet seit der Abschüttelung des Tatarenjoches durch die Russen und seit deren Eintritt in die Geschichte Europas als Grossmacht.
Thus the tasks Peter I had to face were not chosen arbitrarily, they were rather based on history and pre-designed in its development since the Russians got free of oppression by the Tatars and since their appearance in Europe as a superpower.
ParaCrawl v7.1

Der Streckenverlauf ist in vielen Fällen das Ergebnis geschichtlich bedingter nationaler Interessen.
The design of routes is in many cases the product of historical national considerations.
TildeMODEL v2018

Nach und nach wird Europa seine geschichtlich bedingten ursprünglichen Dimensionen wiedererlangen.
Little by little, Europe will once again take on the shape it has had throughout its history.
EUbookshop v2

Sie ist durch Landschaft, Klima, Geschichte und Nachbarn bedingt.
It is conditioned by its landscape, climate, history, neighbours.
ParaCrawl v7.1

Niemand kann zurückverfolgen, zu welchem Zeitpunkt in der materiellen Geschichte sie bedingt wurde.
No one can trace out the history of his becoming conditioned at a certain date in material history.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt an zwei bedeutenden kulturellen Faktoren: der Sprache und der geschichtlich bedingten Tradition der Beziehungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern.
It is the result of two important cultural factors: language and relationships between managers and employees, both being the result of history.
Europarl v8

Dann gibt es Schocks, die durch eine außergewöhnliche geschichtliche Entwicklung bedingt sind, die unmöglich vorauszusehen war.
Secondly, there are shocks which are caused by an exceptional historical development which is impossible to foresee.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen die geschichtlich bedingten kulturellen und sprachlichen Berührungspunkte zwischen Grenzregionen verschiedener Mitgliedstaaten genutzt werden, um die grenzübergreifende Zusammenarbeit zu beleben.
Furthermore, close cultural and linguistic links between border regions in different Member States, a legacy of history, must be exploited in order to boost cross-border cooperation.
Europarl v8

Ein wesentlicher Teil des MEDA-Programms muss auf die Förderung der Zusam­menarbeit zwischen Ländern, ethnischen und religiösen Gruppen verwendet werden, die unter geschichtlich bedingten Gegensätzen und Feindlichkeiten zu leiden haben.
A significant part of MEDA must be directed towards promoting cooperation between countries, ethnic groups and religious groups suffering the effects of historical conflicts and hostilities.
TildeMODEL v2018