Translation of "Geschichtlich bedingt" in English
Auch
die
ungleiche
regionale
Verteilung
der
ausländischen
Schüler
ist
geschichtlich
bedingt.
This
history
is
also
explains
the
uneven
regional
distribution.
EUbookshop v2
Sie
verändern
sich
ständig
und
sind
geschichtlich
und
geographisch
bedingt.
These
are
always
changing
and
are
historically
and
geographically
dependent.
ParaCrawl v7.1
Geschichtlich
und
klimatisch
bedingt
haben
die
Regionen
eines
gemeinsam
und
zwar
den
Weinbau.
Due
to
both
the
history
and
the
climate,
these
regions
have
one
thing
in
common
–
winegrowing.
ParaCrawl v7.1
Geschichtlich
bedingt
verfügt
jedes
Netz
über
seine
eigenen
Regeln
sowie
seine
eigenen
Regulierungs-
und
Sicherheitsmechanismen.
Historically,
each
network
has
made
its
own
rules
and
regulatory
and
safety
systems.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
zwingen
die
Drittländern
gewährten
Reiskontingenterleichterungen
vielleicht
endgültig
den
Reisanbau
insbesondere
in
Italien
in
die
Knie,
das,
wie
wir
alle
wissen,
der
Haupterzeuger
ist
und
das
zudem
örtlich
begrenzte
Gebiete
besitzt,
in
denen
es
geschichtlich
und
traditionell
bedingt
keine
Möglichkeit
des
Ersatzes
für
den
Reisanbau
gibt.
The
quota
concessions
for
rice
which
have
been
granted
to
third
countries
are,
perhaps
irrevocably,
bringing
ricegrowing
to
its
knees,
particularly
in
Italy,
which
as
we
all
know
is
the
largest
producer
and
which
has
areas
where
for
historical
and
traditional
reasons
this
crop
cannot
be
replaced
by
others.
Europarl v8
Diese
doppelte
Identität
beider
Gemeinschaften
ist
geschichtlich
bedingt
und
verständlieh,
für
die
Verwaltung
der
Insel
jedoch
sehr
problematisch.
This
double
identity
in
both
communities
is
historically
justified
and
understandable,
but
it
causes
huge
problems
for
the
administrative
management
of
the
island.
EUbookshop v2
Geschichtlich
bedingt
gibt
es
in
Berlin
kein
klassisches
Stadtzentrum
in
der
geographischen
Innenstadt
wie
in
anderen
Metropolen,
sondern
viele
kleinere
Zentren
in
den
einzelnen
Stadtteilen
sowie
die
großen
Einkaufsgebiete
rund
um
den
Bahnhof
Zoo
und
Kurfürstendamm
im
Westen
und
den
Alexanderplatz
und
den
Hackeschen
Markt
in
östlicher
Richtung.
For
historic
reasons
there
is
no
conventional
city
center
in
the
geographical
center
of
Berlin
as
in
other
major
cities.
Rather,
there
are
several
smaller
centers
in
the
various
districts
as
well
as
the
bigger
shopping
areas
around
Bahnhof
Zoo
and
Kurfürstendamm
in
the
West
and
around
Alexanderplatz
and
Hackescher
Markt
in
the
East.
ParaCrawl v7.1
Darin
wird
anerkannt,
daß
die
Weise
der
Ausübung
des
Primats
geschichtlich
bedingt
und
veränderbar
sein
kann,
während
die
Römische
Kurie
lange
den
Eindruck
nahelegte,
daß
die
gegenwärtige
Ausdehnung
der
römischen
Jurisdiktion
gottgewollt
sei.
It
recognizes
that
the
mode
of
exercise
of
the
primacy
is
historically
conditioned
and
modifiable,
whereas
usually
the
view
of
the
Roman
Curia
was
to
insist
on
the
fact
that
the
current
extent
of
Rome’s
jurisdiction
is
something
willed
by
God.
ParaCrawl v7.1
Die
materialistische
Dialektik
von
Marx
und
Engels
schließt
unbedingt
den
Relativismus
in
sich
ein,
reduziert
sich
aber
nicht
auf
ihn,
d.h.,
sie
erkennt
die
Relativität
aller
unserer
Kenntnisse
an
nicht
im
sinne
der
Verneinung
der
objektiven
Wahrheit,
sondern
in
dem
Sinne,
daß
die
Grenzen
der
Annäherung
unserer
Kenntnisse
an
diese
Wahrheit
geschichtlich
bedingt
sind.
The
materialist
dialectics
of
Marx
and
Engels
certainly
does
contain
relativism,
but
is
not
reducible
to
relativism,
that
is,
it
recognises
the
relativity
of
all
our
knowledge,
not
in
the
sense
of
denying
objective
truth
but
in
the
sense
that
the
limits
of
approximation
of
our
knowledge
to
this
truth
are
historically
conditional.
ParaCrawl v7.1
So
waren
denn
die
Aufgaben,
die
sich
Peter
I.
"der
Grosse"
stellte,
nicht
willkürlich
gewählt,
sie
waren
vielmehr
geschichtlich
bedingt
und
in
der
Entwicklung
vorgezeichnet
seit
der
Abschüttelung
des
Tatarenjoches
durch
die
Russen
und
seit
deren
Eintritt
in
die
Geschichte
Europas
als
Grossmacht.
Thus
the
tasks
Peter
I
had
to
face
were
not
chosen
arbitrarily,
they
were
rather
based
on
history
and
pre-designed
in
its
development
since
the
Russians
got
free
of
oppression
by
the
Tatars
and
since
their
appearance
in
Europe
as
a
superpower.
ParaCrawl v7.1
Der
Streckenverlauf
ist
in
vielen
Fällen
das
Ergebnis
geschichtlich
bedingter
nationaler
Interessen.
The
design
of
routes
is
in
many
cases
the
product
of
historical
national
considerations.
TildeMODEL v2018
Nach
und
nach
wird
Europa
seine
geschichtlich
bedingten
ursprünglichen
Dimensionen
wiedererlangen.
Little
by
little,
Europe
will
once
again
take
on
the
shape
it
has
had
throughout
its
history.
EUbookshop v2
Sie
ist
durch
Landschaft,
Klima,
Geschichte
und
Nachbarn
bedingt.
It
is
conditioned
by
its
landscape,
climate,
history,
neighbours.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
zurückverfolgen,
zu
welchem
Zeitpunkt
in
der
materiellen
Geschichte
sie
bedingt
wurde.
No
one
can
trace
out
the
history
of
his
becoming
conditioned
at
a
certain
date
in
material
history.
ParaCrawl v7.1
Dies
liegt
an
zwei
bedeutenden
kulturellen
Faktoren:
der
Sprache
und
der
geschichtlich
bedingten
Tradition
der
Beziehungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern.
It
is
the
result
of
two
important
cultural
factors:
language
and
relationships
between
managers
and
employees,
both
being
the
result
of
history.
Europarl v8
Dann
gibt
es
Schocks,
die
durch
eine
außergewöhnliche
geschichtliche
Entwicklung
bedingt
sind,
die
unmöglich
vorauszusehen
war.
Secondly,
there
are
shocks
which
are
caused
by
an
exceptional
historical
development
which
is
impossible
to
foresee.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
die
geschichtlich
bedingten
kulturellen
und
sprachlichen
Berührungspunkte
zwischen
Grenzregionen
verschiedener
Mitgliedstaaten
genutzt
werden,
um
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
zu
beleben.
Furthermore,
close
cultural
and
linguistic
links
between
border
regions
in
different
Member
States,
a
legacy
of
history,
must
be
exploited
in
order
to
boost
cross-border
cooperation.
Europarl v8
Ein
wesentlicher
Teil
des
MEDA-Programms
muss
auf
die
Förderung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Ländern,
ethnischen
und
religiösen
Gruppen
verwendet
werden,
die
unter
geschichtlich
bedingten
Gegensätzen
und
Feindlichkeiten
zu
leiden
haben.
A
significant
part
of
MEDA
must
be
directed
towards
promoting
cooperation
between
countries,
ethnic
groups
and
religious
groups
suffering
the
effects
of
historical
conflicts
and
hostilities.
TildeMODEL v2018