Translation of "Geringes wirtschaftswachstum" in English

Aktuelle Konjunkturdaten indizieren für unsere europäischen Hauptabsatzmärkte auch für die nächsten Quartale sehr geringes Wirtschaftswachstum.
Current economic data indicate very slow economic growth for our European prime markets within the next quarters.
ParaCrawl v7.1

Eine mangelhafte Infrastruktur, eine niedrige Alphabetisierungsrate der Bevölkerung, geringes Wirtschaftswachstum und religiöser Obskurantismus gipfeln in Maßnahmen, mehr junge Menschen zu den Streitkräften einzuziehen, was verstärkt zu Versuchen führt, das Land zu verlassen.
Poor infrastructure, low levels of literacy among the population, a slow rate of economic growth and religious obscurantism are culminating in moves to draft more young people into the armed forces, with the response to such moves being attempts to leave the country.
Europarl v8

Das zweite Halbjahr wies jedoch nur ein geringes Wirtschaftswachstum auf, was teilweise auf die steigenden Ölpreise zurückzuführen war.
In the second half, however, economic growth was only modest, partly on account of rising oil prices.
Europarl v8

Extreme Armut ist ein vielschichtiges Phänomen mit den verschiedensten Ursachen, wie etwa zu geringes Wirtschaftswachstum und ungenügende Investitionen, hartnäckige gesellschaftliche Ungleichheiten, unzureichende soziale Sicherheitsnetze, fehlende Investitionen im Bildungs- und Gesundheitsbereich und eine mangelnde Entwicklungsfinanzierung sowie die bestehenden internationalen Finanz- und Handelsbeziehungen, die Länder mit niedrigerem Einkommen benachteiligen.
Extreme poverty is a multidimensional phenomenon with varied causes, including insufficient economic growth and investment, persistent societal inequalities, inadequate social safety nets, a lack of investment in education and health and a shortage of development finance, as well as prevailing international financial and trade relations that leave lower-income countries at a disadvantage.
MultiUN v1

Ländern, die es versäumen, integrative Bildungssysteme aufzubauen, drohen ein geringes Wirtschaftswachstum, zunehmende Ungleichheit und entgangene Chancen im Welthandel.
Countries that fail to build inclusive education systems face the prospect of sluggish growth, rising inequality, and lost opportunities in world trade.
News-Commentary v14

Die letzten Prognosen der Kommission (Herbst 2008) prophezeien ein geringes Wirtschaftswachstum in der Europäischen Union, in einigen Mitgliedstaaten sogar eine Rezession.
Thus, the last Commission projections (autumn 2008) predict weak economic growth in the Union, and even a context of recession in some Member States.
TildeMODEL v2018

Nachdem Frankreich zwischen 1990 und 1996 mit einer durchschnittlichen Steige­rung des realen BIP um 1,3% pro Jahr nur ein relativ geringes Wirtschaftswachstum verzeichnete, erfreut sich das Land derzeit seiner besten Wirtschaftsleistung in diesem Jahrzehnt.
Having undergone relatively poor growth between 1990 and 1996, when real GDP increased by an average of 1.3% p.a., the French economy is currently enjoying its best economic performance in a decade.
TildeMODEL v2018

Diese landwirtschaftlichen und ökologischen Strukturprobleme stellen sich heute in einem besonders schwierigen Gesamtkontext: hohe Arbeitslosigkeit, geringes Wirtschaftswachstum, hohe Haushaltsdefizite.
The removal of the re maining physical, technical and fiscal barriers will have major implications as regards the allocation of resources and the division of labour in the Community.
EUbookshop v2

Die zweite Phase von 1994 bis Anfang 1995 war durch ein geringes Wirtschaftswachstum und zunehmende Ungleichgewichte im Staatshaushalt und in der Leistungsbilanz gekennzeichnet.
The second stage, 1994 to early 1995, was characterized by slow economic growth and increasing public-finance and current-account imbalances.
EUbookshop v2

Diese ganze Problematik stellt sich in einem schwierigen allgemeinen Kontext: hohe Arbeitslosigkeit, geringes Wirtschaftswachstum, erhebliche Haushaltdefizite.
Introduction includes the gradual completion of the large single market (by 1992), which should help to further rationalize the allocation of re sources and lead to a more effective division of labour in the Community.
EUbookshop v2

Angesichts einer unveränderten Binnennachfrage müsste die durch die internationale Erholung bedingte Steigerung der Ausfuhr ein geringes Wirtschaftswachstum ermöglichen, das auf das BIP bezogen maxiaml 1 % betragen dürfte.
Given stagnant internal demand, the increase in exports stimulated by the international recovery should make possible a modest growth of GDP estimated at not more than 1%.
EUbookshop v2

Der Nahe Osten, der einerseits als Lieferant von Primärenergie für die Mitgliedstaaten eine Schlüsselrolle spielt, andererseits für die europäischen Erzeuger einen wichtigen Markt darstellt, wird von politischen und wirtschaftlichen Problemen be drängt, die ein geringes, schwankendes Wirtschaftswachstum und unsichere, instabile Ölpreise zur Folge haben dürften.
The Middle East, which is both a key source of supply of primary en ergy to Member States and an important market for European producers, is beset by political and economic problems which will tend to mean slow and variable growth combined with uncertain and unstable oil prices.
EUbookshop v2

Die Antwort auf ein derzeit viel diskutiertes,vergleichbar geringes Wirtschaftswachstum in Deutschland und Europa, könnten und sollten nicht höhere Investitionen und immer höhere Ausgaben sein.
Higher investments and spending should not and cannot be the answer to the currently comparatively low economic growth in German and Europe – a presently much discussed issue.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die vergangenen 20 Jahre einigermaßen nüchtern betrachten, müssen wir feststellen, dass es eine schier gigantische Kreditexplosion gab, aber nur mehr relativ geringes Wirtschaftswachstum.
If we look back soberly on the last 20 years then we have to acknowledge there was a huge explosion of credit but only relatively low economic growth.
ParaCrawl v7.1

Das globale ökonomische Umfeld ist aktuell gekennzeichnet durch ein geringes Wirtschaftswachstum in den USA und in der Eurozone, durch große Sorgen Ã1?4ber die Inflation und hohe Unsicherheiten sowie eine erhebliche Volatilität in den Finanzmärkten.
Inflation emerging as a key challenge The global environment for economies is currently characterised by low economic growth in the US and euro zone, strong concerns about inflation and high levels of uncertainty and volatility in the financial market.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Rückkehr des Friedens erlebte das Land über ein Jahrzehnt lang nur ein geringes Wirtschaftswachstum aufgrund der konservativen Führungspolitik, der Verfolgung und Massenflucht von Einzelpersonen - viele von ihnen erfolgreiche südvietnamesische Kaufleute - und der wachsenden internationalen Isolation.
Despite the return of peace, for over a decade the country experienced little economic growth because of conservative leadership policies, the persecution and mass exodus of individuals - many of them successful South Vietnamese merchants - and growing international isolation.
ParaCrawl v7.1

Als Folge ist unser Wirtschaftswachstum geringer und die Arbeitslosigkeit höher.
As a result, our economic growth is lower and unemployment higher.
Europarl v8

Bereits im vergangenen Jahr war ein geringeres Wirtschaftswachstum zu verzeichnen.
Last year, we already saw a decline in economic growth.
Europarl v8

Und auch 2013 muss mit einem geringeren Wirtschaftswachstum gerechnet werden als ursprünglich angenommen.
Economic growth in 2013 will also be more limited than originally expected.
TildeMODEL v2018

Wie zuvor war das Wirtschaftswachstum geringer als die Zunahme der Bevölkerung.
In Central and Eastern Europe, economic growth was closely linked to progress on reforms.
EUbookshop v2

Insgesamt rechnen wir für 2012 mit einem geringen Wirtschaftswachstum in Österreich.
We expect slight economic growth for 2012 as a whole in Austria.
ParaCrawl v7.1

China ist trotz geringerem Wirtschaftswachstum als erwartet die Wachtumslokomotive der Weltwirtschaft.
Despite slower-than-expected economic growth, China remains the primary driver of the global economy.
ParaCrawl v7.1

Die führenden deutschen Wirtschaftsforschungsinstitute sowie die Bundesregierung rechnen mit einem etwas geringeren Wirtschaftswachstum.
The leading German economic research institutes and the German government anticipate somewhat lower economic growth.
ParaCrawl v7.1

Bei geringer werdendem Wirtschaftswachstum werden die von der Politik nutzbaren Verteilungsspielräume zukünftig abnehmen.
In the future, dwindling economic growth rates will leave less room for redistributive policies.
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Jahr ist mit einem etwas geringeren globalen Wirtschaftswachstum zu rechnen.
Next year, global economic growth is expected to slow somewhat.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr 2013 schloss mit einem relativ geringen Wirtschaftswachstum von 0,4 Prozent ab.
2013 ended with relatively low economic growth of 0.4Â %.
ParaCrawl v7.1

In den darauffolgenden zwölf sogenannten Krisenjahren mit einem geringeren Wirtschaftswachstum wurde die ser Prozeß unterbrochen.
Over the next 12 years of socalled crisis, of slower growth, the process was halted.
EUbookshop v2

Gleichzeitig ist das Wirtschaftsszenarium nicht positiv, mit einem geringeren Wirtschaftswachstum als vorgesehen und dem Rückgang der Exporte und Investitionen sowie einer Inflation auf historischem Tiefststand, die zu einem Nachdenken über die Probleme einer deflationären Wirtschaft zwingt.
Moreover, the economic outlook is not positive. Economic growth is lower than expected, exports and investment have fallen, and inflation has reached an all-time low, forcing us to consider the problems that affect a deflationary economy.
Europarl v8

Der Zoll für eine solche Ohnmacht und ein geringeres Wirtschaftswachstum wird jedoch, wie wir leider wissen, in Form einer zusätzlichen Arbeitslosigkeit zu entrichten sein.
We all know, more's the pity, that the price of this impotence and reduced growth will be higher unemployment.
Europarl v8

Da eines der ernsthaften Probleme für Portugals Wirtschaft tatsächlich der anhaltende Rückgang von Investitionen ist, wie man an dem geringen Wirtschaftswachstum und der steigenden Arbeitslosigkeit ablesen kann, hat es im Laufe der Jahre viele ausländische Direktinvestitionen in Portugals Wirtschaft gegeben.
Since it is true that one of the serious problems that the Portuguese economy is facing is the continued fall in investment, as is reflected in low rates of economic growth and rising unemployment, there has been a great deal of FDI in the Portuguese economy over the years.
Europarl v8

Wenn wir nicht handeln und die Hindernisse nicht ausräumen, die der Ausnutzung des Potentials der europäischen Industrie im Wege stehen, dann werden die Bürger Europas den Preis dafür zahlen, der sich nicht nur in einem geringeren Wirtschaftswachstum und schlechteren Beschäftigungsmöglichkeiten widerspiegeln wird, sondern auch im Hinblick auf den kulturellen und sozialen Einfluss des Kontinents.
If we do not act and tackle the barriers that undermine the potential of European industry, then the European citizen will pay the price not only in terms of slower economic growth and lower employment opportunities, but also in terms of cultural and social influence.
Europarl v8