Translation of "Geringes wirtschaftswachstum" in English
Aktuelle
Konjunkturdaten
indizieren
für
unsere
europäischen
Hauptabsatzmärkte
auch
für
die
nächsten
Quartale
sehr
geringes
Wirtschaftswachstum.
Current
economic
data
indicate
very
slow
economic
growth
for
our
European
prime
markets
within
the
next
quarters.
ParaCrawl v7.1
Eine
mangelhafte
Infrastruktur,
eine
niedrige
Alphabetisierungsrate
der
Bevölkerung,
geringes
Wirtschaftswachstum
und
religiöser
Obskurantismus
gipfeln
in
Maßnahmen,
mehr
junge
Menschen
zu
den
Streitkräften
einzuziehen,
was
verstärkt
zu
Versuchen
führt,
das
Land
zu
verlassen.
Poor
infrastructure,
low
levels
of
literacy
among
the
population,
a
slow
rate
of
economic
growth
and
religious
obscurantism
are
culminating
in
moves
to
draft
more
young
people
into
the
armed
forces,
with
the
response
to
such
moves
being
attempts
to
leave
the
country.
Europarl v8
Das
zweite
Halbjahr
wies
jedoch
nur
ein
geringes
Wirtschaftswachstum
auf,
was
teilweise
auf
die
steigenden
Ölpreise
zurückzuführen
war.
In
the
second
half,
however,
economic
growth
was
only
modest,
partly
on
account
of
rising
oil
prices.
Europarl v8
Extreme
Armut
ist
ein
vielschichtiges
Phänomen
mit
den
verschiedensten
Ursachen,
wie
etwa
zu
geringes
Wirtschaftswachstum
und
ungenügende
Investitionen,
hartnäckige
gesellschaftliche
Ungleichheiten,
unzureichende
soziale
Sicherheitsnetze,
fehlende
Investitionen
im
Bildungs-
und
Gesundheitsbereich
und
eine
mangelnde
Entwicklungsfinanzierung
sowie
die
bestehenden
internationalen
Finanz-
und
Handelsbeziehungen,
die
Länder
mit
niedrigerem
Einkommen
benachteiligen.
Extreme
poverty
is
a
multidimensional
phenomenon
with
varied
causes,
including
insufficient
economic
growth
and
investment,
persistent
societal
inequalities,
inadequate
social
safety
nets,
a
lack
of
investment
in
education
and
health
and
a
shortage
of
development
finance,
as
well
as
prevailing
international
financial
and
trade
relations
that
leave
lower-income
countries
at
a
disadvantage.
MultiUN v1
Ländern,
die
es
versäumen,
integrative
Bildungssysteme
aufzubauen,
drohen
ein
geringes
Wirtschaftswachstum,
zunehmende
Ungleichheit
und
entgangene
Chancen
im
Welthandel.
Countries
that
fail
to
build
inclusive
education
systems
face
the
prospect
of
sluggish
growth,
rising
inequality,
and
lost
opportunities
in
world
trade.
News-Commentary v14
Die
letzten
Prognosen
der
Kommission
(Herbst
2008)
prophezeien
ein
geringes
Wirtschaftswachstum
in
der
Europäischen
Union,
in
einigen
Mitgliedstaaten
sogar
eine
Rezession.
Thus,
the
last
Commission
projections
(autumn
2008)
predict
weak
economic
growth
in
the
Union,
and
even
a
context
of
recession
in
some
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nachdem
Frankreich
zwischen
1990
und
1996
mit
einer
durchschnittlichen
Steigerung
des
realen
BIP
um
1,3%
pro
Jahr
nur
ein
relativ
geringes
Wirtschaftswachstum
verzeichnete,
erfreut
sich
das
Land
derzeit
seiner
besten
Wirtschaftsleistung
in
diesem
Jahrzehnt.
Having
undergone
relatively
poor
growth
between
1990
and
1996,
when
real
GDP
increased
by
an
average
of
1.3%
p.a.,
the
French
economy
is
currently
enjoying
its
best
economic
performance
in
a
decade.
TildeMODEL v2018
Diese
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Strukturprobleme
stellen
sich
heute
in
einem
besonders
schwierigen
Gesamtkontext:
hohe
Arbeitslosigkeit,
geringes
Wirtschaftswachstum,
hohe
Haushaltsdefizite.
The
removal
of
the
re
maining
physical,
technical
and
fiscal
barriers
will
have
major
implications
as
regards
the
allocation
of
resources
and
the
division
of
labour
in
the
Community.
EUbookshop v2
Die
zweite
Phase
von
1994
bis
Anfang
1995
war
durch
ein
geringes
Wirtschaftswachstum
und
zunehmende
Ungleichgewichte
im
Staatshaushalt
und
in
der
Leistungsbilanz
gekennzeichnet.
The
second
stage,
1994
to
early
1995,
was
characterized
by
slow
economic
growth
and
increasing
public-finance
and
current-account
imbalances.
EUbookshop v2
Diese
ganze
Problematik
stellt
sich
in
einem
schwierigen
allgemeinen
Kontext:
hohe
Arbeitslosigkeit,
geringes
Wirtschaftswachstum,
erhebliche
Haushaltdefizite.
Introduction
includes
the
gradual
completion
of
the
large
single
market
(by
1992),
which
should
help
to
further
rationalize
the
allocation
of
re
sources
and
lead
to
a
more
effective
division
of
labour
in
the
Community.
EUbookshop v2
Angesichts
einer
unveränderten
Binnennachfrage
müsste
die
durch
die
internationale
Erholung
bedingte
Steigerung
der
Ausfuhr
ein
geringes
Wirtschaftswachstum
ermöglichen,
das
auf
das
BIP
bezogen
maxiaml
1
%
betragen
dürfte.
Given
stagnant
internal
demand,
the
increase
in
exports
stimulated
by
the
international
recovery
should
make
possible
a
modest
growth
of
GDP
estimated
at
not
more
than
1%.
EUbookshop v2
Der
Nahe
Osten,
der
einerseits
als
Lieferant
von
Primärenergie
für
die
Mitgliedstaaten
eine
Schlüsselrolle
spielt,
andererseits
für
die
europäischen
Erzeuger
einen
wichtigen
Markt
darstellt,
wird
von
politischen
und
wirtschaftlichen
Problemen
be
drängt,
die
ein
geringes,
schwankendes
Wirtschaftswachstum
und
unsichere,
instabile
Ölpreise
zur
Folge
haben
dürften.
The
Middle
East,
which
is
both
a
key
source
of
supply
of
primary
en
ergy
to
Member
States
and
an
important
market
for
European
producers,
is
beset
by
political
and
economic
problems
which
will
tend
to
mean
slow
and
variable
growth
combined
with
uncertain
and
unstable
oil
prices.
EUbookshop v2
Die
Antwort
auf
ein
derzeit
viel
diskutiertes,vergleichbar
geringes
Wirtschaftswachstum
in
Deutschland
und
Europa,
könnten
und
sollten
nicht
höhere
Investitionen
und
immer
höhere
Ausgaben
sein.
Higher
investments
and
spending
should
not
and
cannot
be
the
answer
to
the
currently
comparatively
low
economic
growth
in
German
and
Europe
–
a
presently
much
discussed
issue.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
vergangenen
20
Jahre
einigermaßen
nüchtern
betrachten,
müssen
wir
feststellen,
dass
es
eine
schier
gigantische
Kreditexplosion
gab,
aber
nur
mehr
relativ
geringes
Wirtschaftswachstum.
If
we
look
back
soberly
on
the
last
20
years
then
we
have
to
acknowledge
there
was
a
huge
explosion
of
credit
but
only
relatively
low
economic
growth.
ParaCrawl v7.1
Das
globale
ökonomische
Umfeld
ist
aktuell
gekennzeichnet
durch
ein
geringes
Wirtschaftswachstum
in
den
USA
und
in
der
Eurozone,
durch
große
Sorgen
Ã1?4ber
die
Inflation
und
hohe
Unsicherheiten
sowie
eine
erhebliche
Volatilität
in
den
Finanzmärkten.
Inflation
emerging
as
a
key
challenge
The
global
environment
for
economies
is
currently
characterised
by
low
economic
growth
in
the
US
and
euro
zone,
strong
concerns
about
inflation
and
high
levels
of
uncertainty
and
volatility
in
the
financial
market.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Rückkehr
des
Friedens
erlebte
das
Land
über
ein
Jahrzehnt
lang
nur
ein
geringes
Wirtschaftswachstum
aufgrund
der
konservativen
Führungspolitik,
der
Verfolgung
und
Massenflucht
von
Einzelpersonen
-
viele
von
ihnen
erfolgreiche
südvietnamesische
Kaufleute
-
und
der
wachsenden
internationalen
Isolation.
Despite
the
return
of
peace,
for
over
a
decade
the
country
experienced
little
economic
growth
because
of
conservative
leadership
policies,
the
persecution
and
mass
exodus
of
individuals
-
many
of
them
successful
South
Vietnamese
merchants
-
and
growing
international
isolation.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
ist
unser
Wirtschaftswachstum
geringer
und
die
Arbeitslosigkeit
höher.
As
a
result,
our
economic
growth
is
lower
and
unemployment
higher.
Europarl v8
Bereits
im
vergangenen
Jahr
war
ein
geringeres
Wirtschaftswachstum
zu
verzeichnen.
Last
year,
we
already
saw
a
decline
in
economic
growth.
Europarl v8
Und
auch
2013
muss
mit
einem
geringeren
Wirtschaftswachstum
gerechnet
werden
als
ursprünglich
angenommen.
Economic
growth
in
2013
will
also
be
more
limited
than
originally
expected.
TildeMODEL v2018
Wie
zuvor
war
das
Wirtschaftswachstum
geringer
als
die
Zunahme
der
Bevölkerung.
In
Central
and
Eastern
Europe,
economic
growth
was
closely
linked
to
progress
on
reforms.
EUbookshop v2
Insgesamt
rechnen
wir
für
2012
mit
einem
geringen
Wirtschaftswachstum
in
Österreich.
We
expect
slight
economic
growth
for
2012
as
a
whole
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
China
ist
trotz
geringerem
Wirtschaftswachstum
als
erwartet
die
Wachtumslokomotive
der
Weltwirtschaft.
Despite
slower-than-expected
economic
growth,
China
remains
the
primary
driver
of
the
global
economy.
ParaCrawl v7.1
Die
führenden
deutschen
Wirtschaftsforschungsinstitute
sowie
die
Bundesregierung
rechnen
mit
einem
etwas
geringeren
Wirtschaftswachstum.
The
leading
German
economic
research
institutes
and
the
German
government
anticipate
somewhat
lower
economic
growth.
ParaCrawl v7.1
Bei
geringer
werdendem
Wirtschaftswachstum
werden
die
von
der
Politik
nutzbaren
Verteilungsspielräume
zukünftig
abnehmen.
In
the
future,
dwindling
economic
growth
rates
will
leave
less
room
for
redistributive
policies.
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Jahr
ist
mit
einem
etwas
geringeren
globalen
Wirtschaftswachstum
zu
rechnen.
Next
year,
global
economic
growth
is
expected
to
slow
somewhat.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
2013
schloss
mit
einem
relativ
geringen
Wirtschaftswachstum
von
0,4
Prozent
ab.
2013
ended
with
relatively
low
economic
growth
of
0.4Â
%.
ParaCrawl v7.1
In
den
darauffolgenden
zwölf
sogenannten
Krisenjahren
mit
einem
geringeren
Wirtschaftswachstum
wurde
die
ser
Prozeß
unterbrochen.
Over
the
next
12
years
of
socalled
crisis,
of
slower
growth,
the
process
was
halted.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
ist
das
Wirtschaftsszenarium
nicht
positiv,
mit
einem
geringeren
Wirtschaftswachstum
als
vorgesehen
und
dem
Rückgang
der
Exporte
und
Investitionen
sowie
einer
Inflation
auf
historischem
Tiefststand,
die
zu
einem
Nachdenken
über
die
Probleme
einer
deflationären
Wirtschaft
zwingt.
Moreover,
the
economic
outlook
is
not
positive.
Economic
growth
is
lower
than
expected,
exports
and
investment
have
fallen,
and
inflation
has
reached
an
all-time
low,
forcing
us
to
consider
the
problems
that
affect
a
deflationary
economy.
Europarl v8
Der
Zoll
für
eine
solche
Ohnmacht
und
ein
geringeres
Wirtschaftswachstum
wird
jedoch,
wie
wir
leider
wissen,
in
Form
einer
zusätzlichen
Arbeitslosigkeit
zu
entrichten
sein.
We
all
know,
more's
the
pity,
that
the
price
of
this
impotence
and
reduced
growth
will
be
higher
unemployment.
Europarl v8
Da
eines
der
ernsthaften
Probleme
für
Portugals
Wirtschaft
tatsächlich
der
anhaltende
Rückgang
von
Investitionen
ist,
wie
man
an
dem
geringen
Wirtschaftswachstum
und
der
steigenden
Arbeitslosigkeit
ablesen
kann,
hat
es
im
Laufe
der
Jahre
viele
ausländische
Direktinvestitionen
in
Portugals
Wirtschaft
gegeben.
Since
it
is
true
that
one
of
the
serious
problems
that
the
Portuguese
economy
is
facing
is
the
continued
fall
in
investment,
as
is
reflected
in
low
rates
of
economic
growth
and
rising
unemployment,
there
has
been
a
great
deal
of
FDI
in
the
Portuguese
economy
over
the
years.
Europarl v8
Wenn
wir
nicht
handeln
und
die
Hindernisse
nicht
ausräumen,
die
der
Ausnutzung
des
Potentials
der
europäischen
Industrie
im
Wege
stehen,
dann
werden
die
Bürger
Europas
den
Preis
dafür
zahlen,
der
sich
nicht
nur
in
einem
geringeren
Wirtschaftswachstum
und
schlechteren
Beschäftigungsmöglichkeiten
widerspiegeln
wird,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
den
kulturellen
und
sozialen
Einfluss
des
Kontinents.
If
we
do
not
act
and
tackle
the
barriers
that
undermine
the
potential
of
European
industry,
then
the
European
citizen
will
pay
the
price
not
only
in
terms
of
slower
economic
growth
and
lower
employment
opportunities,
but
also
in
terms
of
cultural
and
social
influence.
Europarl v8