Translation of "Gerichtlich klären lassen" in English
Es
ist
dann
Sache
des
Rechtsinhabers,
die
Angelegenheit
gegebenenfalls
nach
den
nationalen
Vorschriften
gerichtlich
klären
zu
lassen.
It
is
then
up
to
the
right
holder
to
pursue
the
matter
through
a
court,
where
appropriate,
under
national
provisions.
TildeMODEL v2018
Daimler
legt
gegen
die
Anordnung
des
KBA
Widerspruch
ein
und
wird
offene
Rechtsfragen
gegebenenfalls
auch
gerichtlich
klären
lassen.
Daimler
files
an
objection
against
the
administrative
order
by
the
KBA,
and
will
have
the
open
legal
issues
clarified
in
court
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
berichtet,
hat
DHL
die
Absicht,
Kuriere
als
"Führungskräfte"
einstufen,
um
sie
an
einem
Gewerkschaftsbeitritt
zu
hindern,
und
offenbar
wird
jetzt
versucht,
diesen
Konflikt
über
Jahre
hinweg
gerichtlich
klären
zu
lassen.
As
previously
reported,
DHL
management
has
sought
to
classify
couriers
as
"management"
in
an
attempt
to
stop
them
joining
a
union,
and
appears
to
be
trying
to
tie
up
the
dispute
in
the
courts
for
years.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Mieter
mit
dieser
Beurteilung
nicht
einverstanden,
kann
er
von
SIXT
verlangen,
die
Schuldfrage
gegenüber
dem
Un-
fallgegner
gerichtlich
klären
zu
lassen.
If
the
lessee
does
not
concur
with
this
assessment,
he
can
demand
SIXT
to
have
the
question
of
guilt
vis-à-vis
the
accident
opponent
clarified
before
court.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
können
die
Verbraucher
dann
erkennen,
welche
Vorteile
Auswahl
und
Wettbewerb
bieten,
wenn
sie
sicher
sein
können,
dass
sie,
falls
etwas
schief
geht,
ihr
Problem
rasch
bei
einem
lokalen
Gericht
klären
lassen
können
und
sich
nicht
in
Lissabon,
Paris,
Warschau
oder
London
mit
einem
zweifelhaften
Dienstleistungserbringer
auseinander
setzen
und
dort
um
ihre
Rechte
kämpfen
müssen.
I
believe
consumers
can
see
the
benefit
of
choice
and
competition
if
they
can
be
sure
that
if
something
goes
wrong
they
can
have
a
speedy
remedy
in
a
local
court
and
they
do
not
have
to
chase
down
a
bad
provider
to
Lisbon,
Paris,
Warsaw
or
London
to
have
their
rights
recognised.
Europarl v8
Die
Ausweitung
der
nach
Maßgabe
bestehender
EU-Regelungen
begründeten
Zuständigkeit
eines
Gerichts,
das
mit
einer
Scheidung,
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebands,
Ungültigerklärung
der
Ehe
oder
einer
Nachlasssache
befasst
ist,
auf
damit
verbundene
Güterrechtssachen
ermöglicht
es
den
Bürgern,
alle
Aspekte
ihres
Falls
von
demselben
Gericht
klären
zu
lassen.
If
courts
seised
with
divorce
proceedings,
legal
separation,
annulment
of
the
marriage
or
a
succession
case
following
the
death
of
one
of
the
spouses
in
application
of
existing
EU
legislation
have
their
jurisdiction
extended
to
related
matrimonial
property
regime
proceedings,
citizens
will
be
able
to
have
the
same
court
deal
with
all
aspects
of
their
situation.
TildeMODEL v2018
Es
verwundert
nicht,
dass
es
entsprechend
ein
niederländisches
Gericht
ist,
das
die
Schutzfähigkeit
von
Geschmack
vom
höchsten
europäischen
Gericht
klären
lassen
möchte.
It
is
not
surprising
that,
accordingly,
it
is
a
Dutch
court
which
wishes
to
have
the
protectability
of
taste
clarified
by
the
highest
European
court.
ParaCrawl v7.1
Sie
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
Sie
in
Abwesenheit
dieser
Bestimmung
das
Recht
haben,
Dispute
vor
einem
Gericht
klären
zu
lassen,
insbesondere
in
Form
einer
Sammelklage,
und
dass
Sie
ausdrücklich
und
wissentlich
auf
dieses
Recht
verzichten
und
vereinbaren,
jegliche
Dispute
in
Form
eines
verbindlichen
Schiedsverfahrens
entsprechend
den
Bestimmungen
dieses
Abschnittes
zu
lösen.
You
understand
that,
in
the
absence
of
this
provision,
You
would
have
had
a
right
to
litigate
Disputes
through
a
court,
including
the
right
to
litigate
claims
on
a
class-wide
or
class-action
basis,
and
that
You
have
expressly
and
knowingly
waived
those
rights
and
agreed
to
resolve
any
disputes
through
binding
arbitration
in
accordance
with
the
provisions
of
this
paragraph.
ParaCrawl v7.1