Translation of "Gerichtlich klären lassen" in English

Es ist dann Sache des Rechtsinhabers, die Angelegenheit gegebenenfalls nach den nationalen Vorschriften gerichtlich klären zu lassen.
It is then up to the right holder to pursue the matter through a court, where appropriate, under national provisions.
TildeMODEL v2018

Daimler legt gegen die Anordnung des KBA Widerspruch ein und wird offene Rechtsfragen gegebenenfalls auch gerichtlich klären lassen.
Daimler files an objection against the administrative order by the KBA, and will have the open legal issues clarified in court if necessary.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits berichtet, hat DHL die Absicht, Kuriere als "Führungskräfte" einstufen, um sie an einem Gewerkschaftsbeitritt zu hindern, und offenbar wird jetzt versucht, diesen Konflikt über Jahre hinweg gerichtlich klären zu lassen.
As previously reported, DHL management has sought to classify couriers as "management" in an attempt to stop them joining a union, and appears to be trying to tie up the dispute in the courts for years.
ParaCrawl v7.1

Ist der Mieter mit dieser Beurteilung nicht einverstanden, kann er von SIXT verlangen, die Schuldfrage gegenüber dem Un- fallgegner gerichtlich klären zu lassen.
If the lessee does not concur with this assessment, he can demand SIXT to have the question of guilt vis-à-vis the accident opponent clarified before court.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens können die Verbraucher dann erkennen, welche Vorteile Auswahl und Wettbewerb bieten, wenn sie sicher sein können, dass sie, falls etwas schief geht, ihr Problem rasch bei einem lokalen Gericht klären lassen können und sich nicht in Lissabon, Paris, Warschau oder London mit einem zweifelhaften Dienstleistungserbringer auseinander setzen und dort um ihre Rechte kämpfen müssen.
I believe consumers can see the benefit of choice and competition if they can be sure that if something goes wrong they can have a speedy remedy in a local court and they do not have to chase down a bad provider to Lisbon, Paris, Warsaw or London to have their rights recognised.
Europarl v8

Die Ausweitung der nach Maßgabe bestehender EU-Regelungen begründeten Zuständigkeit eines Gerichts, das mit einer Scheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebands, Ungültigerklärung der Ehe oder einer Nachlasssache befasst ist, auf damit verbundene Güterrechtssachen ermöglicht es den Bürgern, alle Aspekte ihres Falls von demselben Gericht klären zu lassen.
If courts seised with divorce proceedings, legal separation, annulment of the marriage or a succession case following the death of one of the spouses in application of existing EU legislation have their jurisdiction extended to related matrimonial property regime proceedings, citizens will be able to have the same court deal with all aspects of their situation.
TildeMODEL v2018

Es verwundert nicht, dass es entsprechend ein niederländisches Gericht ist, das die Schutzfähigkeit von Geschmack vom höchsten europäischen Gericht klären lassen möchte.
It is not surprising that, accordingly, it is a Dutch court which wishes to have the protectability of taste clarified by the highest European court.
ParaCrawl v7.1

Sie nehmen zur Kenntnis, dass Sie in Abwesenheit dieser Bestimmung das Recht haben, Dispute vor einem Gericht klären zu lassen, insbesondere in Form einer Sammelklage, und dass Sie ausdrücklich und wissentlich auf dieses Recht verzichten und vereinbaren, jegliche Dispute in Form eines verbindlichen Schiedsverfahrens entsprechend den Bestimmungen dieses Abschnittes zu lösen.
You understand that, in the absence of this provision, You would have had a right to litigate Disputes through a court, including the right to litigate claims on a class-wide or class-action basis, and that You have expressly and knowingly waived those rights and agreed to resolve any disputes through binding arbitration in accordance with the provisions of this paragraph.
ParaCrawl v7.1