Translation of "Gerechtfertigt ist" in English

Wer glaubt denn wirklich, dass die Rückwurfpolitik der EU gerechtfertigt ist?
Who really thinks that the EU's discard policy is justifiable?
Europarl v8

Ich glaube, dass dies angesichts des widerspruchsfreien Charakters seines Gegenstands gerechtfertigt ist.
I believe that this is justified given the non-contradictory nature of its subject matter.
Europarl v8

Diese Kampagne ist gerechtfertigt und hat meine volle Unterstützung.
That is right and it has my support.
Europarl v8

Ich stimme für den Bericht, da Inanspruchnahme der Gelder durchaus gerechtfertigt ist.
I have voted in favour of the report, because the mobilisation of the funding is fully justified.
Europarl v8

Die Doppelbesteuerung ist etwas, was sozial überhaupt nicht gerechtfertigt ist.
Double taxation is something for which there is no social justification whatsoever.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies angesichts der Bedeutung der Angelegenheit absolut gerechtfertigt ist.
I believe that, given the seriousness of the matter, this is absolutely justified.
Europarl v8

Ich frage mich, inwieweit ein solches Experiment gerechtfertigt und begründet ist.
I wonder whether there are good grounds for this experiment.
Europarl v8

Herr Giansily schlägt eine Umlage vor, die nicht gerechtfertigt ist.
He has proposed us a levy which is unjustified.
Europarl v8

Die Subventionierung der Produktion von Nahrungsmitteln und Nichtnahrungsmitteln (Non-Food-Erzeugnissen) ist gerechtfertigt.
Subsidizing production of food and useful non-food agricultural products is justifiable.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass diese Annahme an sich gerechtfertigt ist.
I am certain that this assumption is itself justified.
Europarl v8

Das Problem ist indessen so umfangreich, daß auch unsere Beunruhigung gerechtfertigt ist.
The scale of the problem is such as to justify our concern.
Europarl v8

Ich glaube, dass eine Verschiebung nicht gerechtfertigt ist.
I believe that that does not justify a postponement.
Europarl v8

Das zeigt, dass unsere Kritik an dieser Strategie mehr als gerechtfertigt ist.
This demonstrates that our criticisms of the strategy have been amply justified.
Europarl v8

Dies sind ernste Fragen, aufgrund derer die Untersuchung absolut gerechtfertigt ist.
These are very serious questions that fully justify the investigation.
Europarl v8

Wir werden sehen, ob Ihr Argument gerechtfertigt ist.
Let us see whether your argument is justified.
Europarl v8

Kein Terror - keiner - ist gerechtfertigt!
No terrorism, absolutely none, is justified.
Europarl v8

Daher werden überall mehr Ressourcen gefordert, und diese Forderung ist gerechtfertigt.
So everywhere in the world people are asking for more resources and it is fair to ask.
Europarl v8

Denn wer gestorben ist, der ist gerechtfertigt von der Sünde.
For he who has died has been freed from sin.
bible-uedin v1

Wenn die gleichzeitige Anwendung gerechtfertigt ist, sollten die Patienten klinisch überwacht werden.
When concomitant administration is warranted, patients should be monitored clinically.
EMEA v3

Auch die Aufnahme der „Synkope“ in Abschnitt 4.8 ist gerechtfertigt.
The inclusion of syncope in section 4.8 is also justified.
ELRC_2682 v1

Aus diesem Grund schloss der CVMP, dass die vorgeschlagene Indikation gerechtfertigt ist.
Therefore, the CVMP concluded that the proposed indication was justified.
ELRC_2682 v1

Wenn eine gleichzeitige Anwendung gerechtfertigt ist, sollten die Patienten klinisch überwacht werden.
When concomitant administration with co-trimoxazole is warranted, patients should be monitored clinically.
EMEA v3

Daher entschied der CHMP, dass eine Angabe dieser Wechselwirkung nicht gerechtfertigt ist.
The CHMP therefore decided that a statement regarding this interaction was unwarranted.
ELRC_2682 v1

Änderungen des Gemeinschaftsrechts sollten erfolgen, wenn dies gerechtfertigt ist.
Where justified, modifications of Community legislation should be prepared.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Ansatz ist gerechtfertigt und wird durch den CVMP akzeptiert.
This approach is justified and accepted by the CVMP.
EMEA v3

Es ist gerechtfertigt, in Sonderfällen die Unterdrückung der Rufnummernanzeige aufzuheben.
There is justification for overriding the elimination of calling line identification presentation in specific cases.
JRC-Acquis v3.0

Aber ihre Frustration über das langsame Reformtempo in der EU ist gerechtfertigt.
But they are justifiably frustrated with the slow pace of economic reform across the EU.
News-Commentary v14

Der Sarkasmus in seiner Bemerkung ist gerechtfertigt.
The bite in his comment is justified.
News-Commentary v14