Translation of "Gerechtfertigt ist" in English
Wer
glaubt
denn
wirklich,
dass
die
Rückwurfpolitik
der
EU
gerechtfertigt
ist?
Who
really
thinks
that
the
EU's
discard
policy
is
justifiable?
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
angesichts
des
widerspruchsfreien
Charakters
seines
Gegenstands
gerechtfertigt
ist.
I
believe
that
this
is
justified
given
the
non-contradictory
nature
of
its
subject
matter.
Europarl v8
Diese
Kampagne
ist
gerechtfertigt
und
hat
meine
volle
Unterstützung.
That
is
right
and
it
has
my
support.
Europarl v8
Ich
stimme
für
den
Bericht,
da
Inanspruchnahme
der
Gelder
durchaus
gerechtfertigt
ist.
I
have
voted
in
favour
of
the
report,
because
the
mobilisation
of
the
funding
is
fully
justified.
Europarl v8
Die
Doppelbesteuerung
ist
etwas,
was
sozial
überhaupt
nicht
gerechtfertigt
ist.
Double
taxation
is
something
for
which
there
is
no
social
justification
whatsoever.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
angesichts
der
Bedeutung
der
Angelegenheit
absolut
gerechtfertigt
ist.
I
believe
that,
given
the
seriousness
of
the
matter,
this
is
absolutely
justified.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
inwieweit
ein
solches
Experiment
gerechtfertigt
und
begründet
ist.
I
wonder
whether
there
are
good
grounds
for
this
experiment.
Europarl v8
Herr
Giansily
schlägt
eine
Umlage
vor,
die
nicht
gerechtfertigt
ist.
He
has
proposed
us
a
levy
which
is
unjustified.
Europarl v8
Die
Subventionierung
der
Produktion
von
Nahrungsmitteln
und
Nichtnahrungsmitteln
(Non-Food-Erzeugnissen)
ist
gerechtfertigt.
Subsidizing
production
of
food
and
useful
non-food
agricultural
products
is
justifiable.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
diese
Annahme
an
sich
gerechtfertigt
ist.
I
am
certain
that
this
assumption
is
itself
justified.
Europarl v8
Das
Problem
ist
indessen
so
umfangreich,
daß
auch
unsere
Beunruhigung
gerechtfertigt
ist.
The
scale
of
the
problem
is
such
as
to
justify
our
concern.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
eine
Verschiebung
nicht
gerechtfertigt
ist.
I
believe
that
that
does
not
justify
a
postponement.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
unsere
Kritik
an
dieser
Strategie
mehr
als
gerechtfertigt
ist.
This
demonstrates
that
our
criticisms
of
the
strategy
have
been
amply
justified.
Europarl v8
Dies
sind
ernste
Fragen,
aufgrund
derer
die
Untersuchung
absolut
gerechtfertigt
ist.
These
are
very
serious
questions
that
fully
justify
the
investigation.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
ob
Ihr
Argument
gerechtfertigt
ist.
Let
us
see
whether
your
argument
is
justified.
Europarl v8
Kein
Terror
-
keiner
-
ist
gerechtfertigt!
No
terrorism,
absolutely
none,
is
justified.
Europarl v8
Daher
werden
überall
mehr
Ressourcen
gefordert,
und
diese
Forderung
ist
gerechtfertigt.
So
everywhere
in
the
world
people
are
asking
for
more
resources
and
it
is
fair
to
ask.
Europarl v8
Denn
wer
gestorben
ist,
der
ist
gerechtfertigt
von
der
Sünde.
For
he
who
has
died
has
been
freed
from
sin.
bible-uedin v1
Wenn
die
gleichzeitige
Anwendung
gerechtfertigt
ist,
sollten
die
Patienten
klinisch
überwacht
werden.
When
concomitant
administration
is
warranted,
patients
should
be
monitored
clinically.
EMEA v3
Auch
die
Aufnahme
der
„Synkope“
in
Abschnitt
4.8
ist
gerechtfertigt.
The
inclusion
of
syncope
in
section
4.8
is
also
justified.
ELRC_2682 v1
Aus
diesem
Grund
schloss
der
CVMP,
dass
die
vorgeschlagene
Indikation
gerechtfertigt
ist.
Therefore,
the
CVMP
concluded
that
the
proposed
indication
was
justified.
ELRC_2682 v1
Wenn
eine
gleichzeitige
Anwendung
gerechtfertigt
ist,
sollten
die
Patienten
klinisch
überwacht
werden.
When
concomitant
administration
with
co-trimoxazole
is
warranted,
patients
should
be
monitored
clinically.
EMEA v3
Daher
entschied
der
CHMP,
dass
eine
Angabe
dieser
Wechselwirkung
nicht
gerechtfertigt
ist.
The
CHMP
therefore
decided
that
a
statement
regarding
this
interaction
was
unwarranted.
ELRC_2682 v1
Änderungen
des
Gemeinschaftsrechts
sollten
erfolgen,
wenn
dies
gerechtfertigt
ist.
Where
justified,
modifications
of
Community
legislation
should
be
prepared.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Ansatz
ist
gerechtfertigt
und
wird
durch
den
CVMP
akzeptiert.
This
approach
is
justified
and
accepted
by
the
CVMP.
EMEA v3
Es
ist
gerechtfertigt,
in
Sonderfällen
die
Unterdrückung
der
Rufnummernanzeige
aufzuheben.
There
is
justification
for
overriding
the
elimination
of
calling
line
identification
presentation
in
specific
cases.
JRC-Acquis v3.0
Aber
ihre
Frustration
über
das
langsame
Reformtempo
in
der
EU
ist
gerechtfertigt.
But
they
are
justifiably
frustrated
with
the
slow
pace
of
economic
reform
across
the
EU.
News-Commentary v14
Der
Sarkasmus
in
seiner
Bemerkung
ist
gerechtfertigt.
The
bite
in
his
comment
is
justified.
News-Commentary v14