Translation of "Gerade in bezug auf" in English
Gerade
in
Bezug
auf
die
neuen
Technologien
ist
der
Erfahrungsaustausch
ganz
entscheidend.
It
is
very
important
to
share
experiences
of
the
new
technologies
in
particular,
and
that
is
actually
an
exercise
encouraged
by
the
Internet
itself.
Europarl v8
Das
wäre
gerade
in
Bezug
auf
die
Debatten
in
unseren
Heimatländern
recht
hilfreich.
That
would
be
particularly
helpful
to
the
debate
within
our
own
nation-states.
Europarl v8
Dennoch
sind
diese
bekannten
Membranen
gerade
in
bezug
auf
ihre
Permeabilität
noch
verbesserungsbedürftig.
Nevertheless,
especially
with
respect
to
their
permeability,
these
known
membranes
are
still
in
need
of
improvement.
EuroPat v2
Gerade
in
bezug
auf
die
Inflation
muß
man
äußerst
wachsam
und
vorsichtig
sein.
But,
as
we
all
know,
unemployment
is
the
resultant
of
a
host
of
other
factors.
EUbookshop v2
Was
ist
die
Nachfrage
gerade
jetzt
in
Bezug
auf
die
KI-Fähigkeiten?
What’s
in
demand
right
now
in
terms
of
AI
skills?
ParaCrawl v7.1
Und
gerade
in
Bezug
auf
Hautalterung
hat
unsere
Ernährung
einen
entscheidenden
Einfluss!
And
especially
with
regard
to
skin
aging,
our
diet
has
a
decisive
influence!
ParaCrawl v7.1
Genau
dies
passiert
gerade
in
Bezug
auf
den
Euro-Pakt.
This
is
starting
right
now
with
the
Pact
for
the
Euro.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Bezug
auf
flexible
Arbeitsmodelle
und
Arbeitszeiten
ist
es
hier
super.
It
is
really
great
here,
especially
in
relation
to
flexible
working
models
and
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
gerade
in
Bezug
auf
kleinere
Zirkusse
ein
echtes
Problem.
This
poses
a
real
problem,
particularly
for
the
small
circus
structures.
The
EUbookshop v2
Orientieren
Sie
sich
gerade
neu
in
Bezug
auf
Software-
oder
Hardwarelösungen?
Do
you
orient
yourself
just
newly
with
regard
to
software
solutions
or
hardware
solutions?
CCAligned v1
Das
zeigt
sich
natürlich
gerade
in
Bezug
auf
ihre
Liebe
zu
Lehrer
Kang.
This
shows
especially
well
in
her
love
towards
teacher
Kang.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Bezug
auf
die
Kontrolle
von
Dieselmotoren
ist
dies
wichtig.
This
is
important
in
particular
with
regard
to
testing
diesel
engines.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Bezug
auf
nicht-muslimische
und
muslimische
Minderheiten
sind
die
erhofften
Fortschritte
bisher
ausgeblieben.
As
regards
the
difficulties
faced
by
non-Muslim
and
Muslim
religious
minorities,
there
is
clearly
a
lack
of
progress
so
far.
Europarl v8
Hierdurch
ist
natürlich
gerade
in
bezug
auf
Einleitungen
gefährlicher
und
schädlicher
Stoffe
eine
große
Lücke
gegeben.
This
is
a
serious
loophole,
particularly
with
regard
to
discharges
of
hazardous
and
noxious
substances.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
gerade
in
bezug
auf
das
Europa
der
offenen
inneren
Grenzen
ein
sehr
wichtiger
Fortschritt.
Firstly,
the
independence
of
the
European
Central
Bank
has
been
embodied
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Der
Entwurf
des
Rates
weist
gerade
in
bezug
auf
den
Rechtsschutz
gravierende
Mängel
auf.
It
is
precisely
in
the
field
of
legal
protection
that
the
Council'
s
proposal
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Europarl v8
Gerade
in
Bezug
auf
nicht-rotationssymmetrisch
geformte
Behältnisse
erweist
sich
die
vorliegende
Erfindung
als
vorteilhaft.
An
embodiment
of
the
present
invention
has
proved
to
be
particularly
advantageous
with
reference
to
non-rotationally
symmetrically
shaped
containers.
EuroPat v2
Gerade
die
Belastungsfähigkeit
in
Bezug
auf
Schälkräfte
wird
durch
die
beschriebene
Verbindung
deutlich
erhöht.
In
particular,
the
loading
capacity
in
terms
of
peeling
forces
is
significantly
increased
by
the
above-described
connection.
EuroPat v2
Dies
Skalierbarkeit
von
Mediadaten
gewinnt
gerade
in
Bezug
auf
Funknetzwerke
und
Mobilfunknetzwerke
zunehmend
an
Bedeutung.
Especially
with
regard
to
radio
networks
and
mobile
radio
networks,
scalability
of
media
data
is
becoming
increasingly
important.
EuroPat v2
Diese
Art
der
Signalisierung
ermöglicht
gerade
in
Bezug
auf
Figur
2
eine
besonders
anschauliche
Darstellung.
This
type
of
signaling
makes
possible
a
particularly
vivid
depiction,
precisely
with
respect
to
FIG.
2
.
EuroPat v2
Welchen
Stellenwert
hat
für
dich
Internationalität
–
gerade
auch
in
Bezug
auf
die
Naturfreunde-Bewegung?
How
important
is
internationality
for
you
-
especially
with
regard
to
the
Naturefriends
movement?
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Bezug
auf
die
Kosten,
die
für
Reinigung,
Neubeschichtung
oder
Sanierung
anfallen.
Especially
as
regards
costs
for
cleaning,
re-coating
and
restoration.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Bezug
auf
die
Nötigungssituationen,
in
die
wir
immer
wieder
geraten
sind
-
beginnend
bereits
1998
mit
LTCM,
Hypo
Real
Estate
und
natürlich
Lehman
-,
und
auf
die
Folgewirkungen
daraus
müsste
es
Regeln
geben,
die
es
unmöglich
machen,
dass
es
zu
diesem
Grundsatzproblem
des
Too
big
to
fail
kommen
kann.
With
reference
in
particular
to
the
tiresome
situation
we
keep
finding
ourselves
in,
starting
back
in
1998,
with
LTCM,
Hypo
Real
Estate
and,
of
course,
Lehman,
and
the
knock-on
effects,
rules
should
emerge
from
this
that
make
it
impossible
to
end
up
with
the
basic
problem
of
'too
big
to
fail'.
Europarl v8
Das
war
gerade
auch
in
bezug
auf
die
gemeinsame
Agrarpolitik
alles
andere
als
einfach,
wie
Sie
sich
vorstellen
können.
As
far
as
the
common
agricultural
policy
in
particular
was
concerned,
the
process
was
far
from
straightforward,
as
you
can
imagine.
Europarl v8
Gerade
in
bezug
auf
die
benachteiligten
Bevölkerungsgruppen
ist
sicherlich
eines
der
zweifelsfrei
wirksamsten
Mittel
im
Einsatz
vertrauenswürdiger
Vermittler,
d.h.
von
Personen
zu
sehen,
die
aufgrund
ihrer
sozialen
Funktion
in
engem
Kontakt
zu
diesen
benachteiligten
Schichten
stehen,
wie
Hausärzte,
Apotheker,
Postbeamte
oder
Sozialarbeiter.
As
regards
the
most
disadvantaged
groups,
one
undoubtedly
effective
method
could
be
to
use
so-called
'euro
mediators':
people
whose
social
role
brings
them
into
close
contact
with
these
disadvantaged
groups,
such
as
the
family
doctor,
pharmacists,
postal
workers
and
social
workers.
Europarl v8
Gerade
in
Bezug
auf
Georgien
müssen
wir
unsere
Position
beibehalten,
was
die
Achtung
der
territorialen
Integrität
und
der
international
anerkannten
Grenzen
des
Landes
betrifft.
With
Georgia
in
particular,
we
must
stand
by
our
position
on
respect
for
territorial
integrity
and
the
country's
internationally
recognised
borders.
Europarl v8
Das
wäre
so
in
etwa
wie
das,
was
Sie
gerade
in
bezug
auf
den
amerikanischen
Präsidenten
kritisiert
haben,
nämlich
daß
sich
die
führende
Weltmacht
im
Moment
mit
Problemen
befaßt,
die
wahrscheinlich
nicht
die
größten
Probleme
der
Weltgemeinschaft
sind.
That
would
be
more
or
less
what
you
were
just
criticising
with
regard
to
the
American
President,
namely
that
the
leading
world
power
is
currently
dealing
with
problems
which
are
probably
not
the
greatest
ones
facing
the
international
community.
Europarl v8
Ich
bezweifle
die
Effizienz
des
bürokratischen
Aufwands
und
ich
stelle
die
Objektivität
des
Vorhabens
in
Frage,
umweltökonomische
Gesamtbilanzen
zu
erstellen,
Materialflüsse
zu
erfassen
und
Bewertungen
einzelner
Produkte
und
sogar
Pflanzen
gerade
in
Bezug
auf
CO2-Emissionen
vorzunehmen.
I
have
doubts
about
the
efficiency
of
the
red
tape
and
I
question
the
objectivity
of
the
intention
to
produce
environmental
economic
accounts,
to
record
material
flows
and
to
evaluate
individual
products,
including
plants,
in
terms
of
CO2
emissions.
Europarl v8