Translation of "Genießt das vertrauen" in English
Die
Bundesbank
hat
eine
lange
Vorgeschichte
und
genießt
das
Vertrauen
der
deutschen
Öffentlichkeit.
The
Bundesbank
has
a
track
record
and
enjoys
public
confidence
in
Germany.
Europarl v8
Sir
Christopher
Hatton
genießt
das
Vertrauen
der
Königin.
That
man
has
the
ear
of
Sir
Christopher
Hatton,
who
has
the
ear
of
the
queen.
OpenSubtitles v2018
Er
genießt
das
Vertrauen
des
Ministers.
He's
a
man
worthy
of
entrusting
important
matters
of
the
country
to.
OpenSubtitles v2018
Carl
genießt
das
Vertrauen
eines
mächtigen
Regierungsvertreters.
Carl
has
the
ear
of
a
powerful
government
official.
OpenSubtitles v2018
Zen
genießt
das
volle
Vertrauen
des
Ministeriums.
Detective
Zen
enjoys
the
full
confidence
of
the
Ministry.
OpenSubtitles v2018
Comtec
genießt
seit
Langem
das
Vertrauen
großer
und
kleiner
Unternehmen
in
ganz
Europa.
For
a
long
time
now,
Comtec
has
enjoyed
the
trust
of
large
and
small
enterprises
throughout
all
of
Europe.
CCAligned v1
Eine
gottesfürchtige
Frau
genießt
das
volle
Vertrauen
ihres
Ehemannes.
A
godly
wife
is
one
who
has
the
complete
trust
of
her
husband.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
das
Element
genießt
das
Vertrauen
und
die
Zuversicht
der
viele
Benutzer.
At
the
moment,
the
item
enjoys
the
trust
and
confidence
of
its
a
lot
of
users.
ParaCrawl v7.1
Er
genießt
das
Vertrauen
der
Kirche
und
des
Volkes.
He
enjoys
the
trust
of
the
Church
and
people.
ParaCrawl v7.1
Somit
genießt
die
App
das
Vertrauen
und
die
Zuversicht
der
Anwender.
Hence,
the
app
enjoys
the
trust
and
reliance
of
the
users.
ParaCrawl v7.1
Es
genießt
das
Vertrauen
sowohl
der
Bürger
Europas
als
auch
der
Privatwirtschaft
und
von
Investoren.
It
commands
the
confidence
both
of
the
citizens
of
Europe
and
of
the
business
and
investor
communities.
Europarl v8
Sie
ist
eine
prominente
und
freimütige
Befürworterin
ganzheitlicher
Gesundheitsansätze
und
genießt
das
Vertrauen
vieler
Verbraucher.
She
is
also
a
visible,
trusted
and
outspoken
advocate
of
a
holistic
approach
to
health.
ParaCrawl v7.1
Bentley
genießt
das
Vertrauen
der
weltweiten
Eisenbahngemeinschaft
und
unterstützt
den
gesamten
Lebenszyklus
Ihrer
Infrastruktur.
Trusted
by
the
world's
railway
community,
Bentley
supports
the
full
lifecycle
of
your
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Sie
genießt
das
Vertrauen
der
Nonnen
und
nimmt
den
Rang
als
Stellvertreterin
des
Abtes
ein.
She
enjoys
the
confidence
of
the
nuns
and
takes
the
rank
of
deputy
abbess.
ParaCrawl v7.1
Die
polnische
Gesellschaft
genießt
das
vollumfängliche
Vertrauen
der
EVP-ED,
aufkommenden
homophoben
Strömungen
in
angemessener
Weise
entgegenzutreten.
Polish
society
enjoys
the
wholehearted
confidence
of
the
PPE-DE
Group
in
that
it
will
take
the
appropriate
steps
against
these
homophobic
trends
which
have
started
to
appear.
Europarl v8
Der
Dollar
genießt
nicht
mehr
das
Vertrauen
früherer
Tage
und
dennoch
kann
keine
andere
Währung
an
seine
Stelle
treten.
The
dollar
no
longer
enjoys
the
trust
and
confidence
that
it
once
did,
yet
no
other
currency
can
take
its
place.
News-Commentary v14
Diese
Werte
bilden
die
Grundlage
für
das
Ansehen,
das
der
Hof
seit
vielen
Jahren
genießt,
sowie
für
das
Vertrauen
zwischen
unseren
Organen.
These
are
the
values
on
which
we
have
built
our
reputation
over
many
years
as
well
as
the
trust
which
exists
between
our
institutions.
TildeMODEL v2018
Die
Europäer
unterscheiden
deutlich
zwischen
diesen
drei
Medien:
der
Rundfunk
genießt
das
Vertrauen
von
63%
der
Europäer,
auf
das
Fernsehen
entfallen
56%
und
auf
die
Presse
40%.
Europeans
clearly
discriminate
between
these
three
media
institutions:
the
radio
is
trusted
by
63%
of
Europeans,
the
television
by
56%
and
the
press
by
40%.
EUbookshop v2
Der
Rundfunk
genießt
das
meiste
Vertrauen
in
Finnland
(81%),
in
den
Niederlanden
und
in
Irland
(jeweils
79%)
und
das
geringste
Vertrauen
in
Italien
(53%)
und
Griechenland
(59%).
Trust
levels
for
the
radio
are
highest
in
Finland
(81
%),
the
Netherlands
and
Ireland
(both
79%)
and
lowest
in
Italy
(53%)
and
Greece
(59%).
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
genießt
das
größte
Vertrauen
der
europäischen
Bevölkerung
(50%),
gefolgt
vom
Europäischen
Gerichtshof
(44%).
The
European
Parliament
is
the
institution
that
the
public
is
most
likely
to
trust
(50%),
followed
by
the
Court
of
Justice
(44%).
EUbookshop v2
Mit
über
135
Jahren
Erfahrung
in
der
Bremsbelagbranche
ist
TMD
Friction
einer
der
weltweit
größten
Hersteller
von
Bremsbelägen
für
Pkw
und
Nutzfahrzeuge
und
genießt
das
Vertrauen
der
umsatzstärksten
Marken
im
Automobil-
und
Industriesektor.
With
over
135
years
of
experience
in
the
braking
friction
industry,
TMD
Friction
is
among
the
world’s
largest
manufacturers
of
brake
friction
materials
for
passenger
cars
and
commercial
vehicles
and
is
trusted
by
the
biggest
brands
in
the
automotive
and
industrial
sectors.
CCAligned v1
Premiere
Digital
genießt
das
Vertrauen
aller
namhafter
Marktteilnehmer
der
Branche
und
steht
im
Status
des
"Preferred
Vendor"
bei
iTunes
(Preferred
Plus),
Google
Play,
und
Microsoft
XBOX.
Premiere
is
trusted
by
all
of
the
major
players
in
the
industry
and
holds
Preferred
Vendor
status
with
iTunes
(Preferred
Plus),
Google
Play,
and
Microsoft
XBOX.
ParaCrawl v7.1
Familie
Taleblou
hat
sich
seit
1964
in
Deutschland
einen
Namen
geschaffen
und
genießt
das
Vertrauen
der
großen
Verbände
und
Einkaufsorganisationen.
Since
1964,
Norooz-Ali
Taleblou
has
been
making
a
name
for
himself
in
Germany
and
now
enjoys
the
trust
of
trade
organisations
and
large
retailers.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehr
als
30
Jahren
liefert
das
SMPS-Spektrometer
(Scanning
Mobility
Particle
SizerTM)
von
TSI
hochwertige
Messdaten
und
genießt
deshalb
das
Vertrauen
der
Forscher.
Trusted
by
researchers,
the
TSI
Scanning
Mobility
Particle
SizerTM
Spectrometer
(SMPS)
has
provided
high
quality
data
for
over
30
years.
ParaCrawl v7.1
Die
1985
gegrÃ1?4ndete
International
SOS
Group
genießt
das
Vertrauen
von
11.000
Organisationen,
darunter
Ã1?4ber
die
Hälfte
aus
der
Rangliste
Fortune
Global
500,
von
multinationalen
Firmenkunden
und
mittelständischen
Unternehmen,
Regierungen,
Bildungseinrichtungen
sowie
NGOs.
Founded
in
1985,
the
International
SOS
Group
is
trusted
by
11,000
organisations,
including
over
half
of
the
Fortune
Global
500,
multi-national
corporate
clients
and
mid-size
enterprises,
governments,
educational
institutions
and
NGOs.
ParaCrawl v7.1