Translation of "Das vertrauen in" in English
Im
Januar
wurde
das
Vertrauen
in
die
Zuverlässigkeit
Russlands
als
Energieversorger
erschüttert.
In
January,
confidence
in
Russia's
reliability
as
an
energy
supplier
was
shaken.
Europarl v8
Leider
ist
das
Vertrauen
in
die
Polizei
gering.
Unfortunately,
there
is
little
confidence
in
the
police.
Europarl v8
Das
zerstört
das
Vertrauen
in
das
Wirtschaftssystem!
That
is
destroying
people's
trust
in
the
economic
system.
Europarl v8
Er
wird
das
Vertrauen
der
Europäer
in
den
Schengen-Raum
fördern.
It
will
boost
Europeans'
confidence
in
the
Schengen
area.
Europarl v8
Das
hat
das
Vertrauen
in
diesen
Prozess
erschüttert.
This
has
shaken
people's
faith
in
the
process.
Europarl v8
Wir
müssen
unser
möglichstes
tun,
um
das
Vertrauen
in
die
Branche
wiederherzustellen.
We
must
do
everything
possible
to
restore
confidence
throughout
the
industry
once
again.
Europarl v8
Damit
macht
er
das
Vertrauen
aller
Wähler
in
seinem
Land
zunichte.
In
so
doing,
he
destroys
the
confidence
of
all
the
voters
in
his
country.
Europarl v8
Das
Vertrauen
in
Rechtsstaat
und
Politik
hat
einen
schweren
Schlag
erlitten.
People's
faith
in
the
rule
of
law
and
political
power
has
been
dealt
a
sharp
blow.
Europarl v8
Das
schafft
Vertrauen
in
den
Prozess
der
Einrichtung
des
Auswärtigen
Dienstes.
This
creates
confidence
in
the
process
of
establishing
the
External
Action
Service.
Europarl v8
Ein
Scheitern
würde
das
Vertrauen
in
Europa
untergraben.
A
failure
to
do
this
will
undermine
confidence
in
Europe.
Europarl v8
Herr
Orbán,
Sie
haben
das
Vertrauen
Ihrer
Wähler
in
Ungarn
gewonnen.
Mr
Orbán,
you
have
won
the
confidence
of
your
electorate
in
Hungary.
Europarl v8
Das
würde
Vertrauen
in
Ihre
Politik
wecken.
This
would
increase
public
confidence
in
your
policies.
Europarl v8
Das
hat
uns
das
Vertrauen
in
Europa
gekostet.
That
has
cost
us
in
trust
for
Europe.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
das
Vertrauen
der
Menschen
in
die
EU.
It
is
also
a
question
of
people's
confidence
in
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
Rindfleisch
ist
durch
die
BSE-Krise
verständlicherweise
erschüttert
worden.
The
BSE
crisis
has
understandably
shaken
consumer
confidence
in
beef.
Europarl v8
Das
Vertrauen
in
den
Euro
wird
dann
auf
die
Probe
gestellt.
Faith
in
the
euro
will
be
tested.
Europarl v8
Nur
auf
diese
Weise
wird
die
Bevölkerung
das
Vertrauen
in
ihre
Regierung
wiedererlangen.
That
is
the
only
way
for
the
population
to
regain
trust
in
their
leaders.
Europarl v8
Es
hat
das
Vertrauen
in
den
Euro
ernsthaft
erschüttert.
It
has
seriously
shaken
confidence
in
the
euro.
Europarl v8
Ein
weiteres
Ergebnis
dieser
Entwicklung
ist
das
erheblich
gesunkene
Vertrauen
in
die
Regierung.
One
of
the
other
things
that
has
particularly
suffered
is
the
credibility
of
government.
Europarl v8
Dadurch
ist
natürlich
das
Vertrauen
in
den
Friedensprozeß
erheblich
zurückgegangen.
Naturally
this
has
created
a
very
grave
problem
of
confidence
in
the
process
itself.
Europarl v8
Das
Vertrauen
in
die
EWU
läßt
von
Tag
zu
Tag
nach.
Confidence
in
EMU
is
waning
by
the
day.
Europarl v8
Wir
setzen
nun
die
Aussprache
über
das
Vertrauen
in
elektronische
Zahlungsmittel
fort.
We
are
now
taking
the
continuation
of
the
debate
on
confidence
in
electronic
means
of
payment.
Europarl v8
Für
den
Verbraucher
ist
das
Vertrauen
in
den
elektronischen
Handel
essentiell.
Consumer
confidence
in
electronic
commerce
is
vital.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
Vertrauen
der
Bürger
in
dieses
Verfahren
zu
stärken.
It
is
a
question
of
increasing
the
confidence
of
the
citizens
in
this
procedure.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
das
Vertrauen
der
Bevölkerung
in
die
Europäische
Union
gering.
At
present,
the
public's
confidence
in
the
EU
is
at
a
low
ebb.
Europarl v8
Sie
müssen
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
in
Europa
zurückgewinnen.
You
have
to
regain
the
confidence
of
the
public
of
Europe.
Europarl v8
Damit
können
wir
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
ihre
Nahrungsmittel
zurückgewinnen.
That
will
make
it
possible
for
us
to
restore
the
consumer'
s
faith
in
his
or
her
food.
Europarl v8
Die
Verordnung
muss
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
die
gesamte
europäische
Lebensmittelkette
stärken.
The
regulation
must
bolster
consumer
confidence
throughout
the
European
food
chain.
Europarl v8
Natürlich
wird
mehr
benötigt,
um
das
Vertrauen
in
die
Finanzmärkte
wieder
herzustellen.
It
is
clear
that
more
is
needed
to
regain
trust
in
the
financial
markets.
Europarl v8
Es
gilt
nun,
das
Vertrauen
vermehrt
in
den
Markt
zu
setzen.
It
is
time
to
have
more
faith
in
the
market.
Europarl v8