Translation of "Genehmigungspflichtig" in English
Die
Beteiligung
von
privaten
Betreibern
am
Krankheits-
und
Sozialfürsorge-netz
ist
genehmigungspflichtig.
Pension
fund
management
may
be
provided
only
by
specialised
companies
incorporated
in
Portugal
for
that
purpose
and
by
insurance
companies
established
in
Portugal
and
authorised
to
take
up
the
life
insurance
business
or
by
entities
authorised
to
pension
fund
management
in
other
European
Union
Member
States
(unbound
for
direct
branching
from
non-European
Union
countries).
DGT v2019
Die
Exploration,
d.
h.
Eingriffe
in
den
Untergrund,
sollte
genehmigungspflichtig
sein.
Exploration,
that
is
activities
intruding
into
the
subsurface,
should
be
made
subject
to
a
permit
requirement.
DGT v2019
Dieser
Verkehr
ist
gemäß
den
Bestimmungen
von
Kapitel
III
genehmigungspflichtig.
Such
services
shall
be
subject
to
authorisation
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
III.
DGT v2019
Die
Ausfuhr
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Güter
mit
doppeltem
Verwendungszweck
ist
genehmigungspflichtig.
An
authorisation
shall
be
required
for
the
export
of
the
dual-use
items
listed
in
Annex
I.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
das
Anbieten
von
Hafendienstleistungen
genehmigungspflichtig
machen.
Member
States
may
require
that
a
provider
of
port
services
obtain
prior
authorisation.
TildeMODEL v2018
Nach
EU-Recht
sind
industrielle
und
landwirtschaftliche
Tätigkeiten
mit
hohem
Schadstoffpotenzial
genehmigungspflichtig.
Under
European
law,
industrial
and
agricultural
activities
with
a
high
pollution
potential
must
be
licensed.
TildeMODEL v2018
Nach
europäischem
Recht
sind
Industrie-
und
Agrartätigkeiten
mit
hohem
Verschmutzungspotenzial
genehmigungspflichtig.
Under
European
law,
industrial
and
agricultural
activities
with
a
high
pollution
potential
must
be
licensed.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Abfallrahmenrichtlinie
sind
alle
Deponien
genehmigungspflichtig.
All
landfills
require
a
permit
under
the
Framework
Waste
Directive.
TildeMODEL v2018
Nach
der
IPPC-Richtlinie
sind
industrielle
und
landwirtschaftliche
Tätigkeiten
mit
hohem
Schadstoffpotenzial
genehmigungspflichtig.
Under
the
IPPC
directive,
industrial
and
agricultural
activities
with
a
high
pollution
potential
must
be
licensed.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Richtlinie
über
Industrieemissionen
sind
industrielle
Tätigkeiten
mit
hohem
Schadstoffpotenzial
genehmigungspflichtig.
Under
the
Industrial
Emissions
Directive,
industrial
activities
with
a
high
pollution
potential
must
be
licensed.
TildeMODEL v2018
Wichtige
Änderungen
(Wechsel
des
Arbeitgebers,
Wechsel
der
Tätigkeit)
sind
genehmigungspflichtig.
Important
changes
(change
of
the
employer,
change
of
the
activities
carried
out)
have
to
be
authorised.
TildeMODEL v2018
Zulassungsregelungen,
die
die
Holzernte
genehmigungspflichtig
machen;
Licensing
regimes
that
make
timber
harvest
contingent
on
approval
by
competent
authorities;
TildeMODEL v2018
Die
Anlage
eines
Segelfluggeländes
ist
genehmigungspflichtig.
Entry
to
a
border
zone
requires
a
permit.
WikiMatrix v1
Die
Abfallbehandlungsanlagen
sind
genehmigungspflichtig,
Hauptkriterium
ist
der
Umwelt
schutz.
Treatment
facilities
require
an
authorization,
the
main
criterion
of
which
is
'protection
of
the
environment'.
EUbookshop v2
Wie
bereits
erwähnt,
waren
Kabotagefahrten
vor
dem
1.
Juli
1998
genehmigungspflichtig.
It
Is
recalled
that
before
1
July
1998,
cabotage
transport
was
subject
to
prior
authorisation.
EUbookshop v2
Außerdem
wären
derartige
Veränderungen
am
Fahrzeug
von
behördlicher
Seite
oftmals
genehmigungspflichtig.
In
addition,
such
changes
of
a
vehicle
would
often
be
subject
to
official
approval.
EuroPat v2
In
einer
Reihe
von
Ländern
sind
Überstunden
genehmigungspflichtig.
In
a
number
of
countries
overtime
has
to
be
authorised.
EUbookshop v2
Ist
der
Zusammenschluß
bei
einem
Gesamtjahresumsatz
von
10
Milliarden
DM
genehmigungspflichtig?
gungspflichtig?
Is
authorization
required
for
the
merger
of
concerns
with
a
total
annual
turnover
of
DM-10
billion?
EUbookshop v2