Translation of "Genau einschätzen" in English
Können
Sie
Distanzen
so
genau
einschätzen?
Can
you
judge
distance
that
accurately?
OpenSubtitles v2018
Durch
kostentransparente
Vereinbarungen
läßt
sich
hier
bereits
vorab
recht
genau
das
Kostenrisiko
einschätzen.
Thanks
to
cost-transparent
agreements
it
is
possible
to
arrive
at
an
accurate
estimate
of
the
financial
risks
involved
in
taking
legal
action
beforehand.
CCAligned v1
Sofern
Sie
die
benötigte
Menge
nicht
genau
einschätzen
können:
If
you
cannot
estimate
the
needed
quantity
CCAligned v1
Erfahrene
Fachleute
können
das
Risiko
einer
perinatalen
Pathologie
genau
einschätzen.
Experienced
specialists
are
able
to
accurately
assess
the
risk
of
perinatal
pathology.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
unsere
Gäste
da
sehr
genau
einschätzen.
We
know
our
guests
very
well.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
brauchen
eine
Kennzeichnungspflicht,
um
endlich
Importe
aus
Drittländern
genau
einschätzen
zu
können.
And
we
need
a
labelling
requirement
so
as
to
be
able
at
long
last
to
assess
imports
from
third
countries
properly.
Europarl v8
Aber
ich
bin
davon
überzeugt,
dass
ich
einen
Charakter
schnell
und
genau
einschätzen
kann.
But
I
believe
that
I
am
a
fast
and
accurate
judge
of
character.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Ärzte
können
genau
einschätzen,
mit
welchen
Behandlungen
wir
Ihnen
zu
Ihrem
Idealbild
verhelfen.
Our
doctors
are
able
to
evaluate
precisely,
which
treatments
we
will
use
to
help
you
to
achieve
your
ideal
image.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nicht
genau
einschätzen,
wo
die
Chancen
und
Risiken
einer
Cloud-Lösung
liegen?
You
cannot
estimate
the
opportunities
and
risks
of
a
cloud
integration?
ParaCrawl v7.1
Was
die
Energiesteuer
betrifft,
so
kann
ich
nicht
genau
einschätzen,
welche
Zeit
dies
noch
in
Anspruch
nehmen
wird.
When
it
comes
to
an
energy
tax,
I
cannot
judge
exactly
how
long
it
is
going
to
take
to
introduce
this.
Europarl v8
Wir
müssen
genau
einschätzen,
welche
Maßnahmen
auf
lokaler
Ebene
ergriffen
werden
können
und
ob
wir
künftig
Grenzwerte
für
Lärm
benötigen.
We
need
to
assess
exactly
what
measures
can
be
taken
at
a
local
level
and
whether
we
need
noise
limits
in
future.
Europarl v8
Als
Kollegen
können
wir
sehr
genau
einschätzen,
wie
hart
Sie
daran
gearbeitet
haben
und
beglückwünschen
Sie
beide
zu
dieser
Arbeit.
We
are
your
peers
and
we
know
how
much
hard
work
you
did
and
we
congratulate
you
both
on
that
work.
Europarl v8
Ich
habe
diese
Forderung
nicht
unterstützt,
denn
es
ist
notwendig,
den
Mitgliedsländern
genügend
Zeit
zu
lassen,
damit
sie
genau
einschätzen
können,
wohin
sie
dieser
schlechte
Text
führen
würde.
I
did
not
vote
in
favour
of
this
demand,
as
the
Member
States
must
be
allowed
time
to
see
precisely
where
this
bad
document
would
take
them.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Lage
weiterhin
genau
verfolgen
und
einschätzen
und
gemeinsam
mit
dem
Rat
mögliche
Reaktionen
der
EU
prüfen.
The
Commission
will
continue
monitoring
and
assessing
the
situation
closely
and
would
look,
with
the
Council,
at
possible
EU
responses.
Europarl v8
Als
Professorin
an
der
Universität
von
Liberia
kann
Mamawa
Freeman
Moore
genau
einschätzen,
welche
Bedeutung
diesen
Büchern
zukommt.
As
a
professor
at
the
University
of
Liberia,
Mamawa
is
well
qualified
to
assess
the
impact
of
the
books.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kommission
wird
weiterhin
partnerschaftlich
mit
der
Regierung
von
Malawi
zusammenarbeiten,
um
die
Entwicklung
der
Lage
genau
einschätzen
zu
können
und
dementsprechend
zu
reagieren.
The
Commission
will
continue
to
work
in
partnership
with
Government
of
Malawi
to
closely
monitor
the
situation
as
it
evolves
and
to
respond
accordingly.
TildeMODEL v2018
Ein
korrekter
Haushaltsplanvorentwurf
und
eine
ständige
Überwachung
und
Verbesserung
der
Ausführung
des
Haushaltsplans
sind
unerlässlich,
um
eine
erhebliche
Unterschreitung
der
Mittelansätze,
wie
sie
in
der
Vergangenheit
zu
verzeichnen
war,
zu
vermeiden
und
die
Mitgliedstaaten
in
die
Lage
zu
versetzen,
die
Höhe
ihres
Beitrags
zum
Haushaltsplan
der
EU
genau
einschätzen
zu
können.
An
accurate
PDB,
together
with
a
constant
monitoring
and
improvement
of
budget
implementation
are
essential
to
avoid
the
significant
under-use
of
funds
that
occurred
in
the
past,
and
to
allow
the
Member
States
to
precisely
anticipate
the
level
of
their
contribution
to
the
EU
budget.
TildeMODEL v2018
Ohne
über
die
Umstände
des
Unfalls
voll
informiert
zu
sein,
mußten
sie
die
Risiken
schnell
und
genau
einschätzen,
Empfehlungen
zu
den
zu
treffenden
Vorsichtsmaßnahmen
geben,
notwendige
Schutzvorkehrungen
treffen
und
unbegründete
Ängste
zerstreuen.
Although
they
did
not
have
full
details
about
the
circumstances
of
the
accident,
they
had
to
assess
risks
rapidly
and
accurately,
give
advice
on
the
precautions
to
be
taken,
implement
necessary
protective
measures
and
dispel
ungrounded
fears.
EUbookshop v2
Dieses
leitet
die
Informationen
umgehend
an
die
Rettungsleitstelle
weiter,
die
anhand
der
Daten
bereits
sehr
genau
einschätzen
kann,
welche
und
wie
viele
Einsatzkräfte
wo
benötigt
werden.
The
service
center
immediately
sends
this
information
to
the
rescue
center,
which
can
then
use
the
data
to
assess
very
accurately
which
and
how
many
rescue
workers
are
needed
and
where.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Branchenkenntnisse
und
Erfahrungen
in
der
Zusammenarbeit
mit
Medizinern
erlauben
es
uns,
die
Bedürfnisse
und
Erwartungen
Ihrer
Zielgruppen
genau
einschätzen
zu
können.
Our
industry
knowledge
and
experience
in
working
with
medical
professionals
enable
us
to
precisely
assess
the
needs
and
expectations
of
your
target
groups.
CCAligned v1