Translation of "Genau darlegen" in English
Deshalb
sollten
Sie
nochmals
ganz
genau
darlegen,
worum
es
geht.
You
will
therefore
need
to
carefully
explain
what
it
is
all
about.
Europarl v8
Kommissar
Verheugen
wird
Ihnen
sogleich
den
Inhalt
seines
Interviews
nach
Geist
und
Buchstaben
genau
darlegen.
Mr
Verheugen
will
shortly
explain
to
you
exactly
what
he
said
and
why
he
said
it.
Europarl v8
Ich
werde
genau
darlegen,
was
Ludwig
tun
sollte,
und
du
übermittelst
es.
I
will
lay
out,
step-by-step,
what
Louis
should
do,
and
you
will
convey
my
words
exactly.
OpenSubtitles v2018
Ja,
jedoch
nur
im
Bereich
der
Übersetzung
und
wenn
Sie
uns
Ihr
Projekt
genau
darlegen.
Yes,
but
only
in
the
translation
sphere
and
if
you
also
give
us
details
of
your
project.
ParaCrawl v7.1
Unter
"Begründung"
können
Sie
genau
darlegen,
warum
Ihr
Anliegen
wichtig
ist.
Reason:
In
this
section
you
can
explain
why
your
cause
is
important.
ParaCrawl v7.1
Beschließt
der
Rat,
den
Direktor
oder
einen
stellvertretenden
Direktor
aus
seinem
Amt
zu
entlassen
oder
seinen
Dienst
auf
anderer
Grundlage
zu
beenden,
muss
er
in
seinem
Beschluss
die
Maßnahme
genau
darlegen
sowie
den
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Maßnahme
gilt.
Should
the
Council
decide
to
remove
the
Director
or
a
Deputy
Director
from
his
post
or
otherwise
terminate
his
service,
it
shall
indicate
in
its
decision
the
precise
nature
of
the
measure
as
well
as
the
date
from
which
the
measure
is
to
be
applied.
DGT v2019
Um
dieses
neue
20-%-Ziel
zu
erreichen,
müssten
wir
die
richtigen
Rahmenbedingungen
für
die
ingenieurtechnischen
Wirtschaftsbereiche
skizzieren
und
schaffen
und
genau
darlegen,
wie
Europa
dies
bewerkstelligen
möchte.
In
order
to
achieve
this
new
20%
target,
we
would
need
to
establish
and
outline
the
right
framework
conditions
affecting
the
engineering
industry
and
detail
how
Europe
should
aim
to
do
this.
TildeMODEL v2018
Um
dieses
neue
20-%-Ziel
zu
erreichen,
müssten
wir
die
richtigen
Rahmenbedingungen
für
die
ingenieurtechnischen
Wirtschaftsbereiche
skizzieren
und
schaffen
und
genau
darlegen,
wie
Europa
dies
bewerkstelligen
möchte.
In
order
to
achieve
this
new
20%
target,
we
would
need
to
establish
and
outline
the
right
framework
conditions
affecting
the
engineering
industry
and
detail
how
Europe
should
aim
to
do
this.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
der
Landwirt
eine
Genehmigung
zur
Verarbeitung
von
Abfall
einholen
muss,
dass
er
genau
darlegen
muss,
um
welche
Menge
und
um
welche
Art
von
Abfall
es
geht,
und
er
muss
den
Standort
angeben.
It
means
that
farmers
will
need
a
waste-treatment
licence
and
will
have
to
specify
the
precise
volume
and
nature
of
the
waste
to
be
treated
and
the
place
of
treatment.
Europarl v8
Im
Fall
einer
Vermittlung
sollte
der
Vertrag
auch
eine
Stellenbeschreibung
enthalten
und
genau
darlegen,
wie
diese
Arbeit
dazu
beitragen
wird,
die
Lernbedürfnisse
des
Teilnehmers
zu
erfüllen.
In
the
case
of
a
placement,
this
should
include
a
job
description
and
specify
how
this
will
help
to
meet
the
learning
needs
of
the
participant.
EUbookshop v2
Neben
den
breiten
Übereinstimmungen
über
die
drei
thematischen,
theoretischen
und
methodologischen
Sorgenbereiche
scheint
uns,
daß
die
schriftlichen
oder
mündlich
vorgetragenen
Beiträge
zu
diesem
Seminar
die
Richtlinien,
mit
denen
sich
eine
Analyse
aus
sozialwissenschaftlicher
Sicht
der
unserer
Gesellschaft
durch
die
Krise
und
die
Veränderungen
bei
der
Transition
der
Jugend
gestellten
Fragen
entwickeln
könnte
und
sogar
müßte,
verhältnismäßig
genau
darlegen.
Beyond
the
broad
convergences
around
these
three
fields
of
thematic,
theoretical
and
methodological
concerns,
it
seemed
to
us
that
the
written
or
oral
contributions
to
the
Seminar
outlined
quite
clearly
the
orientations
around
which
the
analysis
could
and
should
be
developed
-
the
analysis
made
by
the
social
sciences
of
the
questions
posed
to
our
societies
by
the
crisis
and
the
transformations
of
youth
transition.
EUbookshop v2
Kann
die
Kommission
die
finanziellen
Perspektiven
für
die
Entwicklung
der
Forschungsmittel
bis
1992
genau
darlegen
und
angeben,
ob
sie
die
politischen
Verpflichtungen
zu
einer
deutlichen
Erhöhung
der
Finanzausstattung
der
Forschungsprogramme
anerkennt?
Would
the
Commission
state
the
projected
trend
of
research
appropriations
between
now
and
1992
and
indicate
whether
political
commitments
to
effect
a
major
increase
in
the
funding
of
research
programmes
will
be
honoured
?
EUbookshop v2
Können
die
Außenminister
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
im
Anschluß
an
die
Abstimmung
der
Vollversammlung
vom
16.
No
vember
1989
ihre
Haltung
gegenüber
den
Roten
Khmer
genau
darlegen?
CRAVINHO
(S),
rapporteur.
—
(PT)
Mr
President,
Mr
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
this
report
was
passed
in
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy
with
quite
substantial
support,
because
it
effectively
represents
a
broad
consensus
of
opinion
on
the
current
economic
situation
and
on
the
new
requirements
produced
by
economic
cooperation
between
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
neue
Regierung,
die
aus
den
Parlamentswahlen
vom
Oktober
1981
hervorgegangen
ist,
muß
ihre
Absichten
auf
diesem
Gebiet
wie
auch
auf
dem
Gebiet
der
Renten,
wo
durch
die
Vielfalt
der
Systeme
soziale
Ungleichheiten
zwischen
den
verschiedenen
Gruppen
von
Rentenempfängern
bestehen,
noch
genau
darlegen.
The
new
government
that
emerged
from
the
October
elections
has
yet
to
spell
out
its
intentions
in
this
field
and
as
regards
pensions,
where
the
proliferation
of
schemes
is
perpetuating
social
inequalities
between
different
categories
of
pensioner.
sioner.
EUbookshop v2
Du
musst
genau
darlegen,
welche
Art
von
Informationen
Du
erfasst,
und
Deine
Datenschutzrichtlinie
regelmäßig
aktualisieren,
wenn
sich
diese
Informationen
ändern.
You
need
to
state
exactly
what
type
of
information
you
are
collecting,
and
regularly
update
your
privacy
policy
if
this
information
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdeführer
müssen
sich
ausweisen,
den
Gegenstand
ihrer
Beschwerde
genau
benennen
und
darlegen,
welches
Ergebnis
sie
anstreben.
Complainants
need
to
identify
themselves,
clearly
state
the
subject
of
the
complaint
and
what
he/she
expects
to
achieve.
ParaCrawl v7.1
Um
dabei
den
Richtlinien
zu
entsprechen,
müssen
Sie
auf
Ihrer
Website
genau
darlegen,
wie
Sie
mit
Kunden
Kontakt
aufnehmen
und
deren
Daten
verarbeiten.
Somewhere
on
your
website,
you
must
also
outline
exactly
how
you
intend
to
contact
them
and
handle
their
data.
ParaCrawl v7.1
Könnten
Sie
dieses
Verhältnis
und
ins
besondere
die
Offenmarktgeschäfte
genauer
darlegen?
Could
you
specify
these
links,
in
particular
in
respect
of
open
market
operations?
EUbookshop v2
Deswegen
heißt
es
auch
«Genaue
Darlegung
des
Orthodoxen
Glaubens».
That
is
why
it
is
called
the
"Precise
Edition
of
our
Orthodox
Faith".
ParaCrawl v7.1
Kann
die
Kommission
ihre
Haltung
zu
den
Änderungsanträgen
des
Rechtsausschusses
und
meiner
Fraktion
genauer
darlegen?
May
I
ask
the
Commission
to
give
its
view
in
detail
on
the
amendments
put
forward
by
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
group
that
I
represent.
Europarl v8
Was
Meyer
mit
"zurückhaltenden
Äußerungen"
meint,
müsste
er
schon
genauer
darlegen.
What
Meyer
means
by
"expressed
themselves
reluctantly"
he
would
have
to
explain
more
exactly.
ParaCrawl v7.1
Die
genaue
Darlegung
dieses
Verfahrens
ist
in
einem
Arbeitsdokument
des
Haushaltsausschusses
zu
finden,
nämlich
in
dem
Arbeitsdokument
Nr.
14
vom
2.
Februar
dieses
Jahres.
The
precise
description
of
this
procedure
can
be
found
in
the
working
document
of
the
Committee
on
Budgets,
namely
Working
Document
12
of
2
February
this
year.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Folgenabschätzung
gab
eine
positive
Stellungnahme
ab,
war
jedoch
der
Auffassung,
dass
„der
Bericht
genauer
darlegen
sollte,
welche
Probleme
im
Zusammenhang
mit
den
Grundrechten
auf
mitgliedstaatlicher
Ebene
oder
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
(EMRK)
nicht
hinreichend
behandelt
werden,
so
dass
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
erforderlich
sind.
The
Impact
Assessment
Board
gave
a
positive
opinion
but
yet
considered
that
‘the
report
should
more
clearly
describe
what
are
the
fundamental
rights
problems
not
being
sufficiently
addressed
at
Member
State
or
ECHR
level
that
require
EU
action.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
entschied,
dass
der
Nachweis
des
Fehlers
nicht
die
genaue
Darlegung
der
Ursache
des
Zerspringens
voraussetze,
vielmehr
genüge
es,
dass
der
Schaden
durch
das
Bersten
des
Glases
verursacht
worden
sei.
The
Tribunal
said
that
the
intervention
of
the
product
at
the
time
of
the
harm
was
sufficient
and
that
the
claimant
did
not
have
to
prove
the
precise
cause
of
the
accident
to
prove
that
the
product
was
defective.
TildeMODEL v2018