Translation of "Genügt" in English

Viel zu tun genügt nicht, wir müssen genug tun.
It is not enough to do a lot but it is necessary to do enough.
Europarl v8

Es genügt nicht zu sagen: "Ich will".
It is not enough to say 'I want'.
Europarl v8

Es genügt, die Auslieferungskonvention des Europarates von 1957 zu erwähnen.
It is enough to mention the 1957 Council of Europe Convention on Extradition.
Europarl v8

Ich schätze Ihren Mut und diesen Bericht sehr, aber das genügt nicht.
I greatly admire your courage and this report, but it is not enough.
Europarl v8

Auch genügt es, einen Vertreter je Mitgliedstaat in die Ausschüsse zu entsenden.
Moreover, it is enough to have one representative per Member State on the committees.
Europarl v8

Ich finde nicht, daß die Herausgabe von Stimmerklärungen und Abstimmungsresultaten genügt.
I think that publishing explanations of vote and results of voting is not sufficient here.
Europarl v8

Es genügt nicht, die Herstellung zu verbieten.
It is not enough to prohibit manufacture.
Europarl v8

Es genügt nicht, den Verkauf zu verbieten.
It is not enough to prohibit sales.
Europarl v8

Es genügt nicht, den Import zu verbieten.
It is not enough to prohibit imports.
Europarl v8

Ein einziges Beispiel genügt, um zu veranschaulichen, was ich sage.
One example will suffice to illustrate this.
Europarl v8

Es genügt nicht, lediglich den Ausbau der Beziehungen auf Eis zu legen.
It is not enough just to put the upgrading of the relationship on ice.
Europarl v8

Es genügt zu sagen, dass es sehr schlimm war.
Suffice it to say that it was very serious.
Europarl v8

Eine allgemeine Verurteilung muß zwar ausgesprochen werden, doch sie genügt nicht.
But just general condemnation - while that has to be made - is really not sufficient.
Europarl v8

Dessen Existenz allein genügt jedoch nicht.
But it is not sufficient for a single tariff list to exist.
Europarl v8

Es genügt jedoch nicht, nur die Binnenmarktregeln zu beachten.
However, observing market rules alone is not enough.
Europarl v8

Der Apparat wurde in Gang gesetzt, und das genügt.
The machine is in motion. This is enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, zu sagen, daß etwas getan werden muß.
It is not enough to say there is a need to do it.
Europarl v8

Es genügt nicht, daß die Europäische Union ...
It is not enough for the European Union...
Europarl v8

Es ist gut, mit Bonussystemen anzufangen, aber das genügt nicht.
It is good to start with the bonus systems, but it is not enough.
Europarl v8

Ein simpler Kartentrick genügt uns nicht.
We are entitled to more than an attempt at a three-card trick.
Europarl v8

Es genügt nicht, die Technik zu entwickeln.
It is not enough to develop technology.
Europarl v8

Mehr Transparenz genügt aber nicht allein, wenn wir mehr Bürgernähe wollen.
But more transparency is not enough in itself if we want to come closer to the citizens.
Europarl v8

Natürlich werden wir gegen diesen Bericht stimmen, aber das genügt nicht.
Clearly we will be voting against this report, but that is not enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, dass die Londoner City jetzt wieder die Richtung bestimmt.
It is not enough for the City of London once again to determine the course.
Europarl v8

Es genügt nicht, die finanziellen Planungen zu kennen.
While we might know what is in the financial envelope, it is not good enough.
Europarl v8

Es genügt nicht, sie anzuprangern.
It is no longer enough just to denounce it.
Europarl v8

Der Rat wäre jedoch nicht gut beraten, anzunehmen, daß dies genügt.
But the Council would be wrong to think that that would be enough.
Europarl v8