Translation of "Gemessen nach" in English
Gemessener
Lichtschutzfaktor
(gemessen
nach
den
in
Nummer
10
Buchstabe
a
empfohlenen
Grundsätzen)
Measured
sun
protection
factor
(measured
in
accordance
with
the
principles
recommended
in
point
10
(a))
DGT v2019
So
liegt
die
spezifische
Oberfläche,
gemessen
nach
den
BET-Verfahren
(J.
Am.
Thus,
the
specific
surface
area,
measured
by
the
BET
process
(J.
Am.
EuroPat v2
Die
Kriechstromfestigkeit,
gemessen
nach
dem
KB-Verfahren
ist
gegenüber
PBTP
verbessert.
The
tracking
resistance,
measured
according
to
the
KB
process,
is
improved
compared
with
that
of
PBTP.
EuroPat v2
Das
Epoxidäquivalent
betrug
244
(gemessen
nach
Axen:
Acta
Chem.
The
epoxy
equivalent
weight
was
244
(as
measured
by
Axen
method:
Acta
Chem.
EuroPat v2
Dabei
wurde
in
der
Pufferflasche
der
pH-Wert
gemessen
und
nach
Bedarf
korrigiert.
During
this,
the
pH
value
in
the
buffer
flask
was
measured
and
corrected
as
required.
EuroPat v2
B
gemessen
nach
de
Härtung
und
nach
1
Stunde
in
kochendem
Wasser.
B
measured
after
hardening
and
after
1
hour
in
boiling
water.
EuroPat v2
Die
Viskosität,
gemessen
nach
Brookfield
bei
100
Upm,
betrug
240
mPas.
The
suspension
had
a
Brookfield
viscosity
of
240
mPas,
as
measured
at
100
r.p.m.
EuroPat v2
Izod-Schlagfestigkeit
(gemessen
nach
ISO
180)
Izod
impact
strength
(measured
according
to
ISO
180)
EuroPat v2
Die
Wasserdichtheit,
gemessen
nach
DIN
53
886,
beträgt
über
150
mbar.
The
water-tightness
measured
according
to
DIN
53886
amounts
to
over
150
mbar.
EuroPat v2
Die
Zugfestigkeit
dieser
flexiblen
Korkplatten
gemessen
nach
ISO
7322
beträgt
0,6
MPa.
The
tensile
strength
of
these
flexible
cork
plates,
measured
in
accordance
with
ISO
7322,
is
0.6
MPa.
EuroPat v2
Diese
wird
gemessen
nach
Brunauer,
Emmet
und
Teller,
J.
Anorg.
The
measurement
is
carried
out
as
described
by
Brunauer,
Emmet
and
Teller,
J.
Anorg.
EuroPat v2
Die
Luftdurchlässigkeit
des
satinierten
Papiers
beträgt
6.920
s,
gemessen
nach
Gurley.
The
air
permeability
of
the
calendered
paper
amounts
to
6,920
s,
measured
by
the
Gurley
method.
EuroPat v2
Grenzwerte
für
Schwefeldioxid
und
Schwebestaub
(Gemessen
nach
der
Black-Smoke-Methode)
Limit
values
for
sulphur
dioxide
and
suspended
particulates
(as
measured
by
the
blacksmoke
method)
EUbookshop v2
Die
Dimensionsänderung,
gemessen
nach
ADA
19
bei
Trockenlagerung,
beträgt:
The
change
in
dimension,
measured
in
accordance
with
ADA
19
on
dry
storage,
is:
EuroPat v2
Die
elastische
Verformung,
gemessen
nach
ADA
19,
beträgt
9
%.
The
elastic
deformation,
measured
in
accordance
with
ADA
19,
is
9%.
EuroPat v2
In
dem
PU-Reaktivsystem
ergeben
sich
folgende
Aufdickungspunkte
(gemessen
nach
1
Stunde):
The
thickening
points
(measured
after
1
hour)
of
the
reactive
PU
system
are
as
follows:
EuroPat v2
Schrumpf
gemessen
nach
48
h
Lagerung
bei
Raumtemperatur
in
mm,
Shrinkage
measured
after
48
hours
of
storage
at
room
temperature,
in
mm.
EuroPat v2
Gemessen
wird
nach
100
Schlägen
in
der
Minute.
The
measurement
is
taken
after
100
beats
in
a
minute.
EuroPat v2
Die
wichtigsten
Anbaugebiete
(gemessen
nach
Produktionsmenge)
sind:
The
main
producing
areas
(measured
by
production
volume)
are:
CCAligned v1
Q2
liegt
vorzugsweise
unter
3,
gemessen
nach
Intense-Abrauchbedingungen.
Q2
is
preferably
less
than
3
as
measured
in
accordance
with
intense
smoking
conditions.
EuroPat v2
Partikelgrößenverteilung
(gemessen
nach
ISO
13320):
Particle
Size
Distribution
(Measured
to
ISO
13320):
EuroPat v2
Flammpunkt
(gemessen
nach
ASTM
D
92):
Flash
point
(measured
to
ASTM
D
92):
214°
C.
EuroPat v2
Die
Biegebruchfestigkeit
betrug
268
±
40
MPa,
gemessen
nach
der
4-Punkt-Biegemethode.
The
bending
strength
was
268±40
MPa,
measured
based
on
the
4-point
bending
method.
EuroPat v2
Gemessen
wird
die
nach
der
Verzögerungszeit
verbleibende
Fluoreszenzintensität.
The
intensity
of
fluorescence
remaining
after
said
delay
is
measured.
EuroPat v2
Der
Filamenttiter
betrug,
gemessen
nach
dem
Durchmesser
im
Spinnvlies,
2,1
dtex.
The
filament
titer
was
2.1
dtex,
measured
based
on
the
diameter
in
the
spunbonded
non-woven.
EuroPat v2
Gemessen
wurde
nach
der
Verkratzung
der
DIN-Restglanz
20°
zur
Beurteilung
der
Schädigung.
After
scratching,
the
residual
DIN
gloss
20°
was
measured
for
the
purpose
of
assessing
the
damage.
EuroPat v2
Die
Diffusionskapazität
(D*),
gemessen
nach
CORESTA
Recommended
Method
No.
The
diffusion
capacity
(D*),
measured
in
accordance
with
CORESTA
Recommended
Method
No.
EuroPat v2
Gemessen
nach
DIN
EN
ISO
572
im
unternehmenseigenen
Werkstofflabor.
Measured
according
to
DIN
EN
ISO
572
in
the
company's
own
materials
laboratory
ParaCrawl v7.1