Translation of "Gemeinsam festlegen" in English

Wir müssen diese Gesetzgebung gemeinsam festlegen und dieser Angelegenheit die größte Aufmerksamkeit schenken.
We must establish this legislation together, and we must devote the greatest attention to this matter.
Europarl v8

Miranda und Y3K werden das Arbeitsprogramm und das Budget gemeinsam festlegen.
Miranda and Y3K will jointly establish the work program and budget.
ParaCrawl v7.1

Wenn Regionen oder Mitgliedstaaten über gemeinsame Wasserlaufsysteme verfügen, sollen sie ihre Ziele gemeinsam festlegen.
Where regions or Member States share hydrological networks, they will set their objectives jointly.
Europarl v8

Einen Zeitplan für die Reform des Statuts werden wir unter Beachtung des sozialen Dialogs gemeinsam festlegen.
A timetable will be agreed for the reform of the Staff Regulations one which takes account of the need for proper social dialogue.
TildeMODEL v2018

Welche Themen und Ziele wir mit Ihnen angehen möchten, werden wir vorab gemeinsam festlegen.
The topics and goals of your internship we will agree together with youbeforehand.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie die Farbe der Edelstein Ink of the Year 2015 mit uns gemeinsam festlegen?
Would you like to define the color of the Edelstein Ink of the Year 2015 with us?
ParaCrawl v7.1

Mein letzter Punkt betrifft das Thema energieintensive Industrien. Hier sollten Sie dem TWR den Gedanken nahebringen, dass wir gemeinsam einen Richtwert festlegen.
My last point is: make sure that, on energy-intensive industries, you will bring to the attention of the TEC the idea of identifying a benchmark together.
Europarl v8

Ich möchte die Damen und Herren Abgeordneten bitten, ein wenig Zurückzuhaltung zu üben, denn wir müssen gemeinsam festlegen, was zu tun ist.
I would like to ask the Members of Parliament to be calm, as we will have to define together what it would be best to do.
Europarl v8

Natürlich können sie nicht alle abgedeckt werden, doch wir können die Prioritäten gemeinsam festlegen, wenn die Zeit zur Einführung des Programms kommt.
Of course, they cannot all be covered, but we shall be able to define the priorities together when the time comes to adopt the programme.
Europarl v8

Wir fordern auch, dass Kohärenz zwischen diesen Leitlinien und den anderen der Kommission zur Verfügung stehenden Instrumenten hergestellt wird, damit diese Strategie, die wir gemeinsam festlegen, mit den Instrumenten umgesetzt werden kann, über die die Europäische Union in diesem Bereich verfügt.
We also want greater consistency between the Guidelines and all the other tools at the Commission's disposal for ensuring that this strategy, which we are defining together, can be implemented using the instruments available to the European Union in this field.
Europarl v8

Der beste Beweis für die Reife der transatlantischen Beziehung wäre doch, dass wir weniger von dieser Beziehung im Allgemeinen sprechen als von den Missionen, die wir gemeinsam festlegen, um diese Welt sicherer zu machen und ihre ausgewogenere wirtschaftliche, soziale und ökologische Entwicklung zu gewährleisten.
The best proof of the trans-Atlantic relationship’s maturity would be for us to talk less about this relationship in general than about the tasks we set ourselves towards the end of making the world a safer place and giving its economic, social and ecological development greater balance.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass die weltweiten Normen, die wir gemeinsam festlegen, nicht als Entschuldigung missbraucht werden, Erzeuger und Lieferanten aus anderen Weltmärkten auszuschließen.
We have to make sure that any global standards that we arrive at together are not used as an excuse to shut out producers and suppliers from other world markets.
Europarl v8

Die Sachverständigengruppe empfiehlt beispielsweise, dass die beiden Hauptabteilungen jeweils gemeinsam festlegen, wer die Federführung neuer Arbeitsstäbe übernehmen soll, dass sie ihre Auswahl dabei aber nicht auf die Mitarbeiter der beiden Hauptabteilungen beschränken müssen.
The Panel would recommend, for example, that DPKO and DPA jointly determine the leader of each new Task Force but not necessarily limit their choice to the current staff of either Department.
MultiUN v1

Das bedeutet, dass 18% der Einfuhren und 21% der Ausfuhren der EU25 davon betroffen sind, dass die Verkehrsunternehmen entsprechend der Gruppenfreistellung ihre Preise gemeinsam festlegen können.
This means that 18% of imports and 21% of EU25 exports are affected by carriers’ ability to fix prices jointly under the liner conference block exemption.
TildeMODEL v2018

Dabei werden thematische Prioritäten im Vordergrund stehen, die die Mitgliedstaaten und die Kommission gemeinsam festlegen und die sich auf die vier Säulen der europäischen Beschäftigungsstrategie beziehen.
It will focus on thematic priorities agreed between the Member States and the Commission, which relate to the four pillars of the European Employment Strategy.
TildeMODEL v2018

Das wohl bekannteste Beispiel dafür ist eine Preisabsprache - oder ein Kartell - mit der Unternehmen gemeinsam Preisniveaus festlegen, wodurch die Verbraucher nicht vom Wettbewerb zwischen den Lieferanten bzw. wettbewerbsorientierten Preisen profitieren können.
The most familiar example is an agreement on prices, or cartel, whereby firms fix price levels jointly so that consumers are unable to take advantage of competition between suppliers to obtain competitive prices.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollten MET-Einrichtungen und Sozialpartner gemeinsam Ziele festlegen und vor allem Laufbahnen für Seeleute ausarbeiten.
In this respect, it would be useful for the MET institutes and the social partners to work together to define common objectives and, in particular, career paths for seafarers.
TildeMODEL v2018

Der Infrastrukturbetreiber und alle Eisenbahnverkehrsunternehmen, die seine Infrastruktur benutzen, und ggf. benachbarte Infrastrukturbetreiber müssen gemeinsam geeignete Wiederherstellungsmaßnahmen festlegen, veröffentlichen und verfügbar machen sowie die jeweiligen Verantwortlichkeiten festlegen, um der Forderung nach Verringerung der negativen Auswirkungen bei gestörtem Betrieb zu entsprechen.
The Infrastructure Manager in conjunction with all the Railway Undertakings operating over his infrastructure, and neighbouring Infrastructure Managers as appropriate, must define, publish and make available appropriate contingency measures and assign responsibilities based on the requirement to reduce any negative impact as a result of degraded operation.
DGT v2019

In diesen Konsultationen sind die Agenturen gemäß den Vorschriften, die sie in gegenseitigem Einvernehmen festlegen, gemeinsam vertreten.
Agencies shall be jointly represented in those consultations in accordance with rules to be fixed by agreement between them.
DGT v2019