Translation of "Gemeinden" in English
Warum
muß
Europa
das
den
Gemeinden
und
Regionen
empfehlen?
Why
must
Europe
recommend
that
to
the
local
and
regional
authorities?
Europarl v8
Ganze
Gemeinden
in
unseren
Ländern
werden
durch
die
weit
verbreitete
Arbeitslosigkeit
zerstört.
Whole
communities
in
our
countries
are
being
destroyed
because
of
widespread
unemployment.
Europarl v8
Eine
solche
Entwicklung
hätte
ernsthafte
Konsequenzen
für
die
sozioökonomische
Infrastruktur
der
ländlichen
Gemeinden.
Such
a
development
would
have
serious
consequences
for
the
socioeconomic
infrastructure
of
rural
communities.
Europarl v8
Genau
diese
Beschaffungskriminalität
stellt
ein
ernsthaftes
Risiko
für
viele
unserer
Gemeinden
dar.
It
is
this
type
of
drug-related
crime
which
is
posing
a
serious
risk
to
many
of
our
communities.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftspolitiken
und
-aktionen
haben
auf
Städte
und
städtische
Gemeinden
offenkundige
Auswirkungen.
The
impact
of
Community
policies
and
actions
on
urban
towns
and
municipalities
is
clear.
Europarl v8
Dies
führt
unweigerlich
zu
erheblichem
Widerstand
in
den
betreffenden
Gemeinden.
This
invariably
has
the
contentious
effect
of
arousing
considerable
local
objections.
Europarl v8
Seit
mehreren
Jahren
sinken
in
zwei
Dritteln
der
Gemeinden
des
Landes
die
Bevölkerungszahlen.
In
two
thirds
of
Sweden's
municipalities,
the
population
has
been
on
the
decrease
for
several
years
now.
Europarl v8
Das
geografische
Gebiet
dieser
Bezeichnung
soll
um
die
folgenden
Gemeinden
erweitert
werden:
The
geographical
area
covered
by
this
designation
is
to
be
extended
to
include
the
following
municipalities:
DGT v2019
Zum
geografischen
Gebiet
gehören
folgende
Gemeinden:
The
municipalities
are
the
following:
DGT v2019
Die
betroffenen
Gemeinden
liegen
in
Gebieten,
die
wie
folgt
bestimmt
wurden:
The
municipalities
concerned
are
those
located
in
the
areas
defined
in:
DGT v2019
Es
gibt
Gemeinden
mit
Textilfabriken,
in
denen
die
Arbeitslosigkeit
20
%
übersteigt.
There
are
municipalities
with
textile
mills
where
unemployment
is
over
20%!
Europarl v8
Wir
haben
eine
der
ärmsten
Gemeinden
besucht
und
uns
dort
mit
Viehbauern
getroffen.
We
went
to
one
of
the
poorest
communities
and
met
pastoralist
farmers
there.
Europarl v8
Ich
meine
auch
die
Investitionen
der
Gemeinden,
die
sie
fördern
und
unterstützen.
I
mean
the
investment
of
the
communities
that
underpin
and
sustain
them.
Europarl v8
Greifen
Sie
nicht
in
die
Kompetenzen
der
Gemeinden
und
Regionen
ein.
Don't
interfere
with
the
powers
of
the
local
and
regional
authorities.
Europarl v8
Wir
wollen
Gemeinden
beschützen,
die
vom
Fischfang
als
Lebensunterhalt
abhängig
sind.
We
want
to
safeguard
communities
which
depend
on
fishing
for
a
livelihood.
Europarl v8
Zwar
werden
Gemeinden
und
Gemeindeverbände
üblicherweise
nicht
als
Unternehmen
angesehen.
Admittedly,
municipalities
and
local
authority
associations
are
not
normally
regarded
as
undertakings.
DGT v2019
Mit
ihr
wurden
gastgebende
Gemeinden
bei
der
Aufnahme
und
Integration
entwurzelter
Familien
unterstützt.
It
has
helped
host
communities
to
accept
and
integrate
uprooted
families.
Europarl v8
Sind
es
die
Gemeinden,
die
Region,
Frankreich,
Europa?
Will
it
be
the
local
authorities,
the
region,
France
or
Europe?
Europarl v8
Junglandwirte
sind
die
Zukunft
der
Agrarindustrie
und
füllen
die
Gemeinden
erst
mit
Leben.
Young
farmers
are
the
future
of
the
farming
industry
and
vital
components
in
urban
communities.
Europarl v8
Sie
lassen
sich
dauerhaft
in
ländlichen
Gemeinden
nieder.
They
put
down
roots
in
such
communities.
Europarl v8
Wie
wird
die
Registrierung
christlicher
Gemeinden
und
Kirchen
vonstatten
gehen?
How
will
the
registration
of
Christian
communities
and
churches
work
out?
Europarl v8
Wir
möchten
stattdessen
die
Autonomie
der
Gemeinden
und
Mitgliedstaaten
auf
diesem
Gebiet
betonen.
We
would
instead
emphasise
the
autonomy
of
local
authorities
and
the
Member
States
in
this
area.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
aus
den
unterschiedlichsten
Gemeinden
haben
keinerlei
Gerechtigkeit
erfahren.
Many
of
them
from
all
communities
have
not
received
justice.
Europarl v8