Translation of "Gemütlicher runde" in English

Am Abend in gemütlicher Runde bei einem Glas Wein den Tag ausklingen lassen.
Et the end of a nice day tasting a glass of wine sitting in a snug round.
CCAligned v1

Der Kreiszüchtertag endete zu später Abendstunde in gemütlicher Runde mit Musik und Tanz.
The Kreiszüchtertag ended late in the evening in a relaxed atmosphere with music and dance.
CCAligned v1

Ihre selbst kreierten Speisen genießen sie anschließend in gemütlicher Runde.
The dishes that you have created yourself can then be enjoyed in a relaxed atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Man trifft und unterhält sich in eher kleiner und gemütlicher Runde.
There we meet in rather small and congenial rounds to talk and exchange experiences.
ParaCrawl v7.1

Nach einem gemeinsamen Abendessen in gemütlicher Runde geht es wieder zurück nach Kassel.
After a cosy dinner we are going back to Kassel.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird in gemütlicher Runde beim Kochen gepitcht.
The pitches will be presented in a relaxed atmosphere while cooking.
ParaCrawl v7.1

Geniessen Sie den Abend mit einem Tanz oder in gemütlicher Runde mit Freunden und Familie.
Enjoy the evening with a dance or in a cozy round with friends and family.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten gemeinsam mit Ihren Gästen in gemütlicher Runde und in stilvoller Atmosphäre aktiv werden?
You would like to become active with your guests within a cosy get-together and a classy atmosphere?
ParaCrawl v7.1

Nette Gespräche ergeben sich und man kann in gemütlicher Runde kleine Snacks zu sich nehmen.
Pleasant conversations arise and you can take in a relaxed atmosphere with small snacks.
CCAligned v1

Selbstverständlich kannst du die ungefährliche Spielzeugwaffe auch als Partydeko für Mottoabende in gemütlicher Runde verwenden.
Of course, you can also use the toy weapon as a decoration when planning a fantasy or game night with friends.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten einmal ein leckeres Essen am Abend mit anderen Gästen in gemütlicher Runde.
Once we had a delicious meal in the evening with other guests in a cozy circle.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auf einen gemeinsamen Austausch von Inspirationen und Anregungen in gemütlicher Runde.
We are looking forward to a mutual exchange of inspirations and suggestions in a relaxed atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Abends vor dem Schlafgemach noch in gemütlicher Runde grillen und mit Freunden den Tag ausklingen lassen…
And a nice barbecue in the evening with friends rounds up a perfect day …
ParaCrawl v7.1

Ureinwohner Amerikas, versammelt euch in gemütlicher Runde... für einen neuen Freund, den ich im Wald getroffen habe.
Native Americans, gather ye round for I have a new friend I've met in the forest.
OpenSubtitles v2018

Kurz: Benimm dich einfach so, als würdest du zu Hause mit netten Leuten in gemütlicher Runde spielen.
In short: Just behave as you would, playing at home with nice people in a homely atmosphere.
ParaCrawl v7.1

In der Cocktailbar können Sie Ihren Tag bei einem leckeren, fruchtigen Cocktail in gemütlicher Runde ausklingen lassen.
In the cocktail bar, you can round off your day with a delicious, fruity cocktail in a cozy atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Dies ist auf der Elara 1 nicht anders und so findet jeder Inselhüpfer hier seinen speziellen Lieblingsplatz, an dem er nach Herzenslust die Sonne genießen oder mit seinen Mitreisenden in gemütlicher Runde zusammen sitzen kann.
This is not any different on the Elara 1, where every guest finds his favorite spot to enjoy the sun to their heart's content or to have a chat with their fellow travelers.
ParaCrawl v7.1