Translation of "Gemäss vorlage" in English
Gegenstand
der
vorliegenden
Erfindung
ist
ferner
die
Anwendung
des
erfindungsgemässen
Verfahrens
zur
Herstellung
einer
Färbung
oder
eines
Druckes
gemäss
Vorlage.
The
invention
further
relates
to
the
use
of
the
novel
process
for
obtaining
a
dyeing
or
print
in
accordance
with
a
reference
shade.
EuroPat v2
Sind
alle
Führungsschienen,
Schachttüren
oder
andere
Aufzugsbestandteile
ausgerichtet,
wird
die
Vorlage
gemäss
Schritt
S8
aus
dem
Schacht
entfernt
und
das
Verfahren
zur
Installation
des
Aufzuges
in
einem
Aufzugsschacht
ist
abgeschlossen.
Once
all
the
guide
rails,
shaft
doors
or
other
elevator
components
have
been
aligned,
the
model
is
removed
from
the
shaft
in
accordance
with
step
S
8,
and
the
method
for
installing
the
elevator
in
an
elevator
shaft
is
concluded.
EuroPat v2
Blütenblätter:
10
Blätter
in
verschiedenen
Stofffarben
gemäß
Vorlage
zuschneiden.
Petals:
Cut
10
petals
in
various
fabric
colors
according
to
the
template.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dieser
pixelgenauen
Vorlage
wird
der
Schal
gestrickt.
According
to
this
pixel
accurat
pattern,
the
football
scarf
will
be
knitted.
ParaCrawl v7.1
Dazu
muss
die
E-Mail-Vorlage
gemäß
der
Installationsanleitung
angepasst
werden.
For
this,
the
e-mail
template
must
be
adapted
according
to
the
installation
instructions.
ParaCrawl v7.1
Sie
arbeiten
stets
mit
aktuellen
Vorlagen
(gemäß
Richtlinien
der
EC).
You
constantly
work
with
up-to-date
templates
(according
to
the
guidelines
of
the
EC).
ParaCrawl v7.1
Gemäß
der
parlamentarischen
Vorlage
Nr.
22
(2006-2007)
wurden
die
Haushaltsmittel
für
die
Förderregelung
später
bei
der
letzten
Revision
des
Staatshaushalts
2006
um
25
Mio.
NOK
auf
insgesamt
71
Mio.
NOK
erhöht.
In
accordance
with
Parliamentary
proposition
no
22
(2006-2007),
the
scheme's
budget
was
later
increased
by
NOK
25
million
to
a
total
of
NOK
71
million
in
the
last
revision
of
the
state
budget
for
2006.
DGT v2019
Für
den
jährlichen
Bericht
über
Aquakulturseuchen
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
entsprechende
Vorlage
gemäß
Anhang III
verwenden
und
den
Bericht
per
Post
oder
auf
elektronischem
Weg
übermitteln.
For
the
annual
report
on
aquaculture
diseases,
the
Member
States
shall
use
the
corresponding
template
set
out
in
Annex III
and
submit
the
report
by
post
or
electronic
means.
DGT v2019
Die
Finanzierungspläne
sind
der
EZB
gemäß
den
harmonisierten
Vorlagen
und
Definitionen
zu
übermitteln,
die
in
der
den
EBA-Leitlinien
beigefügten
Vorlage
für
Finanzierungspläne
aufgeführt
sind.
The
funding
plans
shall
be
submitted
to
the
ECB
in
accordance
with
the
harmonised
templates
and
definitions
referred
to
in
the
funding
plan
template
attached
to
the
EBA
Guidelines.
DGT v2019
Müssen
die
Etiketten
weiteren
nationalen
Behörden
vorgelegt
werden,
so
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
diese
Etiketten
nach
ihrer
Vorlage
gemäß
Buchstabe c
an
den
Begünstigten
zurückgesandt
werden.
Where
the
labels
also
have
to
be
submitted
to
other
national
authorities,
the
Member
States
may
provide
for
those
labels
to
be
returned
to
the
beneficiary
once
they
have
been
submitted
in
accordance
with
that
point.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verwenden
die
Vorlage
gemäß
Tabelle
B.1
in
Anlage
B
des
Anhangs
dieses
Beschlusses,
um
die
einschlägigen
Emissionsgrenzwerte,
die
Mindest-Schwefelabscheidegrade,
die
errechneten
Beiträge
jeder
Feuerungsanlage
zu
den
Emissionsobergrenzen
für
2016
und
die
Gesamtemissionsobergrenzen
von
2016
darzustellen.
Member
States
shall
use
the
template
provided
for
in
Table
B.1
in
Appendix
B
to
the
Annex
to
this
Decision
to
present
the
relevant
emission
limit
values
and
minimum
rates
of
desulphurisation,
the
calculated
contributions
of
each
combustion
plant
to
the
2016
emission
ceilings
and
the
total
2016
emission
ceilings.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verwenden
die
Vorlage
gemäß
Tabelle
B.2
in
Anlage
B
des
Anhangs
dieses
Beschlusses,
um
die
einschlägigen
Emissionsgrenzwerte,
die
Mindest-Schwefelabscheidegrade,
die
errechneten
Beiträge
jeder
Feuerungsanlage
zu
den
Emissionsobergrenzen
für
2019
und
die
Gesamtemissionsobergrenzen
von
2019
darzustellen.
Member
States
shall
use
the
template
provided
for
in
Table
B.2
in
Appendix
B
to
the
Annex
to
this
Decision
to
present
the
relevant
emission
limit
values
and
the
minimum
rates
of
desulphurisation,
the
calculated
contributions
of
each
combustion
plant
to
the
2019
emission
ceilings
and
the
total
2019
emission
ceilings.
DGT v2019
Für
die
anderen
Monate
sind
lediglich
vereinfachte
Erläuterungen
gemäß
der
Vorlage
in
Anhang
II
Teil
2
dieser
Leitlinie
zu
erstellen.
For
the
other
months,
they
shall
only
complete
simplified
explanatory
notes
according
to
the
template
set
out
in
Part
2
of
Annex
II
to
this
Guideline.
DGT v2019
Die
in
Artikel
3
Buchstabe
b
genannte
Kontrollbescheinigung
enthält
zum
Zeitpunkt
ihrer
Vorlage
gemäß
Absatz
1
in
Feld
16
die
Erklärung
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats,
die
die
Ermächtigung
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
11
Absatz
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2092/91
erteilt
hat.
The
certificate
of
inspection
referred
to
in
paragraph
3(b)
shall,
at
the
time
it
is
submitted
in
accordance
with
paragraph
1,
include
in
box
16
the
declaration
of
the
competent
authority
in
the
Member
State
which
granted
the
authorisation
according
to
the
procedure
in
Article
11(6)
of
Regulation
(EEC)
No
2092/91.
DGT v2019
Zur
Erfüllung
dieser
Verpflichtung
wird
den
NZBen
der
Länder,
die
der
Union
beitreten,
empfohlen,
die
Anforderungen
für
diese
Datensätze
gemäß
den
Vorlagen
für
Mitgliedstaaten
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
umzusetzen.
In
order
to
fulfil
this
requirement,
NCBs
of
countries
that
accede
to
the
Union
are
recommended
to
implement
the
requirements
of
these
datasets
in
accordance
with
the
templates
for
non-euro
area
Member
States.
DGT v2019
Wenngleich
Frankreich
keine
Vorlage
gemäß
Artikel
34
des
Euratom-Vertrags
über
die
neue
1995
eingeleitete
Testreihe
eingereicht
hat,
hat
die
Kommission
seit
der
Ankündigung
im
Juni
1995
sicherzustellen
versucht,
daß
die
Bestimmungen
des
Vertrages
voll
beachtet
werden.
Although
France
had
not
made
any
submission
under
Article
34
of
the
Euratom
Treaty
concerning
the
new
series
of
tests
started
In
1995,
the
Commission
has,
since
their
announcement
In
June
1995,
sought
to
ensure
that
the
provisions
of
the
Treaty
were
fully
respected.
EUbookshop v2
Auf
diesen
Standbogen
wird
eine
ebenfalls
mit
diesen
Registerlochungen
versehene
Montagefolie
für
die
Herstellung
der
Druckplatte
paßgenau
gelegt,
auf
welcher
dann
die
einzelnen
Filme
gemäß
der
Vorlage
des
unter
ihr
sich
abzeichnenden
Standbogens
montiert
werden.
A
mounting
foil
used
for
producing
a
printing
plate
and
likewise
having
these
register
holes
formed
therein
is
placed
in-register
on
this
register
sheet,
and
then
the
individual
films
are
mounted
on
the
mounting
foil
in
accordance
with
the
original
constituted
by
the
register
sheet
which
is
copied
or
visible
therebeneath.
EuroPat v2
Dieses
Urteil
erfolgte
auf
Vorlage
gemäß
Artikel
234
des
EG-Vertrages
seitens
des
Hoge
Raad
der
Niederlande
in
einem
Verfahren
zwischen
Libertel
Groep
BV
und
dem
Benelux-Markenamt
zur
Auslegung
von
Artikel
3
der
ersten
Richtlinie
des
Rates
vom
21.
Dezember
1988
(89/104/EWG)
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Marken.
This
ruling
was
a
result
of
a
reference
to
the
Court
under
Article
234
EC
by
the
Hoge
Raad
der
Nederlanden
for
a
preliminary
ruling
in
the
proceedings
pending
before
that
court
between
Libertel
Groep
BV
and
the
Benelux-Merkenbureau,
on
the
interpretation
of
Article
3
of
the
First
Council
Directive
89/104/EEC
of
21
December
1988
to
approximate
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
trade
marks.
EUbookshop v2
In
dieser
Tabelle
sind
nicht
berücksichtigt
i)
Badegebiete
mit
unzureichender
Probenahme
und
ii)
Badegebiete,
für
welche
keine
Probenahmen
gemäß
der
Badegewässerrichtlinie
vorlagen.
Bathing
areas
insufficiently
sampled
or
not
sampled
according
to
the
Bathing
Water
Directive
were
not
included
in
this
table.
EUbookshop v2
Bei
der
Zusammenstellung
der
Daten
für
den
Trusted
Server
im
crossGrid
Package
Wizard
werden
die
Einstellungen
gemäß
der
entsprechenden
Vorlage
vorausgewählt
–
und
müssen
in
der
Regel
somit
nicht
mehr
manuell
angepasst
werden.
When
compiling
the
data
for
the
Trusted
Server
in
the
crossGrid
Package
Wizard,
the
settings
are
pre-defined
according
to
the
applicable
template
and
usually
do
not
need
to
be
modified
manually.
Auto-packaging
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
praktisch
kraftlosen
Nachgiebigkeit
des
Schulterbereichs
40
wird
der
Rücken
und
Kopf
des
Passagiers
in
der
Relativlage
zueinander
abgestützt,
die
auch
im
normalen
Zustand
gemäss
Figur
1
vorlag.
Due
to
the
virtual
forceless
disposition
to
yield
of
the
shoulder
area
40,
the
back
and
head
of
the
passenger
are
supported
in
the
relative
position
to
one
another
they
also
had
in
the
normal
condition
in
accordance
with
FIG.
1
.
EuroPat v2
Der
Begriff
Instanzvorlage
umfasst
hier
wie
im
gesamten
Dokument
sowohl
einen
Typ
gemäß
dem
eingangs
erwähnten
Typkonzept
als
auch
eine
Vorlage
gemäß
dem
eingangs
geschilderten
Vorlagenkonzept.
The
term
entity
template
here,
as
in
the
entire
document,
includes
both
a
type
in
accordance
with
the
type
concept
mentioned
at
the
beginning
and
also
a
template
in
accordance
with
the
template
concept
depicted
at
the
beginning.
EuroPat v2
In
einem
zweiten
Verfahrensschritt
ST2
wird
automatisch
geprüft,
ob
die
selektierte
Gruppe
mit
einer
Instanzvorlage,
bei
der
es
sich
sowohl
um
einen
Typ
gemäß
Typkonzept
als
auch
um
eine
Vorlage
gemäß
Vorlagenkonzept
handeln
kann,
verbunden
ist.
In
a
second
step
ST
2
an
automatic
check
is
made
as
to
whether
the
selected
group
is
linked
to
an
entity
template
which
can
be
both
a
type
according
to
the
type
concept
and
also
a
template
according
to
the
template
concept.
EuroPat v2