Translation of "Gemäß dessen" in English
Vertreter
der
Färöer
beteiligen
sich
am
Verwaltungsrat
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
gemäß
dessen
Geschäftsordnung.
Those
committees
shall
meet
without
the
presence
of
representatives
of
the
Faroes
at
the
time
of
voting.
DGT v2019
Den
Vorsitz
im
Assoziationsausschuss
gemäß
dessen
Geschäftsordnung
führt
ein
Vertreter
der
Kommission.
A
representative
of
the
Commission
shall
preside
over
the
Association
Committee
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure
thereof.
JRC-Acquis v3.0
Und
du
erleuchtest
die
Welt
gemäß
dessen,
was
du
siehst.
And
you
light
the
world
according
to
what
you
see.
ParaCrawl v7.1
Umgekehrt
offenbart
eine
Beschreibung
eines
entsprechenden
Mikroskops
gleichermaßen
entsprechende
Verfahrensschritte
gemäß
dessen
Arbeitsweise.
Conversely,
a
description
of
a
corresponding
microscope
equally
discloses
corresponding
method
steps
according
to
the
mode
of
operation
thereof.
EuroPat v2
Inspektionen
und
Prüfungen
werden
vom
Hersteller
gemäß
dessen
eigenen
Prozeduren
durchgeführt.
Inspection
and
testing
are
carried
out
by
the
manufacturer
in
acc.
with
his
own
procedures.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dessen
Darstellung
beruhen
alle
fünf
verblendeten
Anschauungen
ausschließlich
auf
einer
entsprechenden
Doktrin.
According
to
its
assertions,
all
five
deluded
outlooks
are
exclusively
doctrinally
based.
ParaCrawl v7.1
Demnach
ist
das
Abkommen
gemäß
dessen
Artikel
16
am
9.
Oktober
2006
in
Kraft
getreten.
The
Agreement
accordingly
entered
into
force
on
9
October
2006
pursuant
to
Article
16
thereof.
DGT v2019
Demnach
ist
das
Abkommen
gemäß
dessen
Artikel
16
am
18.
April
2008
in
Kraft
getreten.
The
Agreement
accordingly
entered
into
force
on
18
April
2008
pursuant
to
Article
16
thereof.
DGT v2019
Demnach
ist
das
Abkommen
gemäß
dessen
Artikel
16
am
2.
Juli
2007
in
Kraft
getreten.
The
Agreement
accordingly
entered
into
force
on
2
July
2007
pursuant
to
Article
16
thereof.
DGT v2019
Den
Vorsitz
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
führt
gemäß
dessen
Geschäftsordnung
ein
Vertreter
der
Kommission.
A
representative
of
the
Commission
shall
preside
over
the
Stabilisation
and
Association
Committee,
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure
thereof.
JRC-Acquis v3.0
Zweck
der
vorliegenden
Mitteilung
ist
es,
dem
Rat
gemäß
dessen
Auftrag
gemeinsame
Zielsetzungen
zu
unterbreiten.
The
present
Communication
proposes
common
objectives
to
the
Council,
in
accordance
with
this
mandate.
TildeMODEL v2018
Die
nachfolgenden
Beispiele
beschreiben
vorteilhafte
Ausgestaltungen
des
elektrischen
Leiters
gemäß
Erfindung
sowie
dessen
Fertigung.
The
following
examples
describe
advantageous
embodiments
of
the
electrical
conductor
of
the
invention,
as
well
as
its
manufacture.
EuroPat v2
Ferner
übernimmt
der
Vorstand
die
ihm
vom
Verwaltungsrat
gemäß
dessen
Geschäftsordnung
über
tragenen
Aufgaben.
The
Executive
Board
shall
also
perform
any
task
entrusted
to
it
by
the
Management
Board,
in
accordance
with
the
latter's
rules
of
procedure.
EUbookshop v2
Wir
sind
auch
bereit,
eine
Vertraulichkeitserklärung
mit
dem
Kunden
gemäß
dessen
Wunsch
zu
unterzeichnen.
We
will
also
be
willing
to
sign
a
non-disclosure
agreement
with
the
client
at
their
request.
10.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dessen,
welche
Art
Post
du
dir
wünschst,
beschrifte
deine
Postkästen
neu.
According
to
what
kind
of
mail
you
want,
label
your
mailboxes
anew.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Vertragsparteien
einander
den
Abschluss
der
Verfahren
notifiziert
haben,
die
für
das
Inkrafttreten
des
vom
Rat
der
Europäischen
Union
am
31.
Januar
2005
angenommenen
Zusatzprotokolls
zum
Abkommen
über
wirtschaftliche
Partnerschaft,
politische
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
erforderlich
sind,
tritt
das
Zusatzprotokoll
gemäß
dessen
Artikel
5
Absatz
2
am
1.
Februar
2005
in
Kraft.
The
contracting
parties
having
notified
one
another
of
the
completion
of
the
procedures
required
for
entry
into
force
of
the
Additional
Protocol
to
the
Economic
Partnership,
Political
Coordination
and
Cooperation
Agreement,
as
approved
by
the
Council
of
the
European
Union
at
its
meeting
on
31
January
2005,
the
Additional
Protocol
will
enter
into
force
with
effect
from
1
February
2005,
in
accordance
with
Article
5(2)
thereof.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
ist
beendet,
wenn
das
Assoziierungsübereinkommen
mit
Island
und
Norwegen
gemäß
dessen
Artikel 8
Absatz 4,
Artikel 11
Absatz 3
oder
Artikel 16
beendet
wird.
Projects
and
activities
in
progress
at
the
time
of
termination
shall
continue
according
to
the
conditions
laid
down
in
this
Agreement.
DGT v2019
Nach
der
in
Absatz
1
genannten
Bekanntgabe
unterzeichnen
der
Präsident
und
der
Präsident
des
Rates
gemeinsam
den
vorgeschlagenen
Rechtsakt
und
veranlassen
gemäß
Artikel
68
dessen
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union.
After
making
the
announcement
referred
to
in
paragraph
1,
the
President
shall,
with
the
President
of
the
Council,
sign
the
proposed
act
and
arrange
for
its
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union,
in
accordance
with
Rule
68.
DGT v2019
Das
vorgenannte
Abkommen
ist
gemäß
dessen
Nummer
7.2
am
4.
Januar
2008
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Japan,
Korea,
Norwegen
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
in
Kraft
getreten.
The
aforementioned
Agreement,
in
accordance
with
its
point
7(2),
has
entered
into
force
between
the
European
Community
and
Japan,
Korea,
Norway
and
the
United
States
of
America
on
4
January
2008.
DGT v2019
Das
Abkommen
zur
Verlängerung
des
am
4.
Juli
2002
[1]
unterzeichneten
und
am
7.
Oktober
2003
[2]
und
9.
März
2011
[3]
verlängerten
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ukraine
ist
gemäß
dessen
Artikel
12
am
21.
Dezember
2011
in
Kraft
getreten.
The
Agreement
renewing
the
Agreement
for
scientific
and
technological
cooperation
between
the
European
Community
and
Ukraine,
signed
on
4
July
2002
[1]
and
renewed
on
7
October
2003
[2]
and
9
March
2011
[3],
has,
in
accordance
with
Article
12
thereof,
entered
into
force
on
21
December
2011.
DGT v2019
Die
Verlängerung
des
Abkommens
um
weitere
fünf
Jahre
gemäß
dessen
Artikel
XII
Absatz
2
ist
ab
dem
8.
August
2012
wirksam.
The
renewal
of
the
Agreement
for
a
further
period
of
five
years,
in
accordance
with
Article
XII.2
thereof,
is
effective
as
from
8
August
2012.
DGT v2019