Translation of "Gemäß absprache" in English

Gemäß dieser Absprache sollte binnen einer Woche eine Feuerpause in Syrien in Kraft treten.
According to this accord, within one week, a ceasefire in Syria should be put into place.
WikiMatrix v1

Der Zulassungsinhaber muss dieses Aufklärungsprogramm vor der Markteinführung auf nationaler Ebene und gemäß Absprache mit den zuständigen Behörden in den Mitgliedstaaten implementieren.
The Marketing Authorisation Holder must implement this educational plan nationally, prior to marketing, and as agreed with the competent authorities in the Member States.
ELRC_2682 v1

Nehmen Sie die nächste Dosis zur gewohnten Zeit ein und setzen Sie die Einnahme des Arzneimittels genau so fort, wie es in dieser Packungsbeilage beschrieben ist oder gemäß Absprache mit Ihrem Arzt.
Take the next dose at the usual time and continue taking the medicine exactly as described in this leaflet or exactly as agreed with your doctor.
ELRC_2682 v1

Die reparierten Produkte, Bau- oder Ausrüstungsteile dürfen freigegeben werden, bevor die Änderungen in diesen Anweisungen abgeschlossen sind, jedoch nur für eine beschränkte Einsatzdauer und gemäß Absprache mit der Agentur.
The repaired product, part or appliance may be released into service before the changes to those instructions have been completed, but this shall be for a limited service period, and in agreement with the Agency.
DGT v2019

Diese Regelung würden wir gerne auch auf andere Bereiche ausdehnen, in denen die zuständigen Ausschüsse des Europäischen Parlaments gemäß Absprache zur Zeit nur Material auf Anforderung erhalten.
We should also like to see this arrangement extended to other areas in which, following the agreement, the European Parliament' s relevant committees will be sent material when they ask for it.
Europarl v8

Ich verließ das Gebiet unterirdisch durch das Schnellbahnsystem und traf gemäß vorheriger Absprache einen Polizisten, der mir half, als ich die Schnellbahn ungefähr drei Häuserblocks weiter verließ.
I left the area underground through the speedline system and by pre-arrangement met a police officer who assisted me when I exited the speedline underground about three blocks away.
ParaCrawl v7.1

Von der B31 oder B33 kommend bis zur 1. Ampelkreuzung, dann rechts, von der Fähre kommend an der 1. Ampelkreuzung links abbiegen Richtung Daisendorf, nach ca. 30 Meter (direkt nach dem Zebrastreifen) links in die schmale Straße (Droste-Hülshoff-Weg) abbiegen und weiter bis Haus Nr. 18 und 20. Anreise gemäß Absprache, Abreise bis spätestens 10.30 Uhr.
From the B31 or B33 coming up to the 1st traffic light, turn right, from the ferry arriving at the first traffic lights turn left towards Daisendorf, after about 30 meters (just after the pedestrian crossing) turn left into a narrow road (Droste-Hulshoff-way), turn and continue until number 18 and 20 arrival according to agreement, Departure not later than 10.30 clock.
ParaCrawl v7.1

Die Anmeldung ist bis vier Wochen vor einem Sportcamp möglich, danach nur noch nach Absprache gemäß dem Kontingent.
Registration is possible up to four weeks in advance. Afterwards, registration only on request according to contingent.
CCAligned v1

Wir sind Ihr Ansprechpartner und stehen Ihnen nach terminlicher Absprache gemäß einem zuvor definierten Projektplan zur Verfügung.
We are your contact partner and we will be available according to the definition in the preliminary defined project plan after timely fixing of concrete dates.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmer ist verpflichtet, nach dem Erfüllen der Bedingungen, die in Artikel I angeführt sind, den definierten Auftrag / Dolmetschen / gemäß Absprache, in der bestimmten Sprache, zum vereinbarten Termin und am vereinbarten Ort sicher zu stellen.
The Contractor undertakes, after having complied with the conditions stated in Article I, to execute the agreed Order /interpreting/ in accordance with the agreement, in the agreed language, in the agreed time, and at the agreed place.
ParaCrawl v7.1

Beverly sagte zum Schluss, er habe die Gegend durch das Speedline-U-Bahn-System verlassen "und traf gemäß vorheriger Absprache einen Polizisten, der mir half, als ich die Schnellbahn ungefähr drei Häuserblocks weiter verließ.
Beverly concluded that he left the area through the Speedline subway system "and by pre-arrangement met a police officer who assisted me when I exited the speedline underground about three blocks away.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmer ist verpflichtet, nach dem Erfüllen der Bedingungen, die in Artikel I angeführt sind, den definierten Auftrag gemäß Absprache, in der bestimmten Sprache und zum vereinbarten Termin zu erstellen und diesen auf vereinbarte Art und Weise zu übergeben.
The Contractor undertakes, after having complied with the conditions stated in Article I, to execute the agreed Order in accordance with the agreement in an indicated language, in an arranged term, and to hand it over in an agreed way.
ParaCrawl v7.1

Jamal wurde kurz danach von einem uniformierten Polizisten, der am Tatort eintraf, angeschossen.“ Beverly sagte zum Schluss, er habe die Gegend durch das Speedline-U-Bahn-System verlassen „und traf gemäß vorheriger Absprache einen Polizisten, der mir half, als ich die Schnellbahn ungefähr drei Häuserblocks weiter verließ.
Jamal was shot shortly after that by a uniformed police officer who arrived on the scene.” Beverly concluded that he left the area through the Speedline subway system “and by pre-arrangement met a police officer who assisted me when I exited the speedline underground about three blocks away.
ParaCrawl v7.1

Gemäß früherer Absprachen stellt sie ihre Arbeit im Juli 2002 ein.
In accordance with decisions taken earlier, it will cease in July 2002.
Europarl v8

Die Spenden werden gemäss interner Absprache auf die Leitenden verteilt.
The donations are distributed among the instructors according to internal agreements.
CCAligned v1

Die Kommission und die Mitgliedstaaten schützen vertrauliche Informationen von anderen Vertragsparteien gemäß gegenseitigen Absprachen.
The Commission and the Member States shall protect any confidential information received from another party as mutually agreed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und die Mitgliedstaaten, die andere Informationen mit Drittländern austauschen, schützen vertrauliche Informationen gemäß den getroffenen Absprachen.
The Commission and the Member States that exchange other information with a third country shall protect any confidential information as mutually agreed.
DGT v2019

Wir hoffen ferner, daß der neue Verwaltungszeitplan für 1990/91 die Vor aussetzungen dafür schafft, daß die Vergabe und Auszahlung der Stipendien rechtzeitig, gemäß unseren Absprachen mit den HKP-Koordinatoren, erfolgen kann.
We also hope that the new 1990/91 administrative timetable will enable grant approvals and payment to be completed in good time, in accordance with what we have told ICP coordinators.
EUbookshop v2

Im Hintergrund sorgen wir nun dafür das die RMA-Abwicklung gemäß der getroffenen Absprachen umgehend und zu Ihrer Zufriedenheit abgearbeitet wird.
In the background we now ensure that is executed the RMA in accordance with the previous agreements promptly and to your satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Im Hintergrund sorgen wir nun dafür, dass die RMA-Abwicklung gemäß der getroffenen Absprachen umgehend und zu Ihrer Zufriedenheit bearbeitet wird.
On the background, we ensure that the RMA is processed in accordance with the arrangements made.
ParaCrawl v7.1