Translation of "Geistige elite" in English
Dieses
Mönchtum
war
die
geistige
Elite,
etwas
besonders,
erhobenes.
This
monasticism
was
the
intellectual
elite,
something
particularly
elevated.
ParaCrawl v7.1
Die
Druiden
bilden
die
kultische
und
geistige
Elite
der
späten
keltischen
Gesellschaft.
The
druids
are
the
cult
and
intellectual
elite
of
late
Celtic
society.
ParaCrawl v7.1
Es
treibt
nämlich
die
geistige
Elite
aus
dem
Land,
und
die,
die
im
Land
bleibt,
ist
in
der
inneren
Emigration
und
fern
von
Europa.
It
is
actually
driving
the
intellectual
élite
out
of
the
country,
and
those
remaining
in
the
country
are
in
internal
exile
and
far
from
Europe.
Europarl v8
Doch
sollten
wir
nicht
trotzdem
unsere
Anstrengungen
vielmehr
auf
die
Entwicklungshilfe
in
den
am
wenigsten
begünstigten
Ländern
konzentrieren,
damit
diese
ihre
geistige
Elite
im
Lande
ausbilden
und
halten
können,
um
die
Abwanderung
von
Spezialisten
zu
verhindern,
die
sich
leider
oft
als
unvermeidlich
erweist?
Should
we
not,
however,
devote
our
efforts
more
to
aid
to
development
in
less
advantaged
countries,
in
order
to
allow
these
countries
to
train
their
elite
at
home
and
keep
them
there,
in
order
to
prevent
brain
drain,
which,
unfortunately
for
them,
is
often
inevitable?
Europarl v8
Dieses
Thema,
mit
dem
wir
uns
Monate
lang
eingehend
beschäftigt
haben,
muss
nun
vorangebracht
und
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
werden,
denn
wenn
wir
es
nicht
schaffen,
die
geistige
Elite
der
ganzen
Welt
für
Europa
zu
gewinnen,
wird
es
uns
mit
Sicherheit
nicht
gelingen,
die
Strategie
von
Lissabon
umzusetzen.
This
is
a
line
we
have
been
exploring
for
many
months
and
I
believe
that
it
is
now
time
to
proceed
with
it
and
place
it
on
the
table,
for
if
we
cannot
attract
the
best
brains
on
the
planet
we
will
certainly
not
be
able
to
put
the
Lisbon
Strategy
into
effect.
According
to
the
Lisbon
Strategy,
we
have
to
be
world
leaders.
Europarl v8
Viele
der
besten
Köpfe
sind
wieder
nach
Spanien
zurückgekehrt
und,
noch
wichtiger,
heute
kommen
kommt
sogar
die
geistige
Elite
aus
dem
Ausland
nach
Spanien!
Indeed,
many
of
Spain's
best
minds
have
returned
home.
More
importantly,
foreign
brains
now
drain
to
Spain!
News-Commentary v14
In
dem
Literarischen
Salon
der
schönen
Comtesse
verkehrte
bald
die
geistige
Elite
ihrer
Zeit,
unter
anderem
Francis
Jammes,
Paul
Claudel,
Colette,
André
Gide,
Frédéric
Mistral,
Robert
de
Montesquiou,
Paul
Valéry,
Jean
Cocteau,
Alphonse
Daudet,
Pierre
Loti
und
Max
Jacob.
She
had
friendly
relations
with
the
intellectual,
literary
and
artistic
elite
of
the
day
including
Marcel
Proust,
Francis
Jammes,
Colette,
André
Gide,
Frédéric
Mistral,
Robert
de
Montesquiou-Fezensac,
Paul
Valéry,
Jean
Cocteau,
Pierre
Loti,
Paul
Hervieu,
and
Max
Jacob.
Wikipedia v1.0
Gesellschaften,
die
für
die
geistige
Elite
von
außen
nicht
attraktiv
sind,
entwickeln
sich
nicht
weiter.
Societies
that
fail
to
attract
foreign
brains
stagnate.
News-Commentary v14
Neben
Maßnahmen
zu
dem
Zweck,
die
geistige
Elite
von
Drittländern
anzuziehen,
sind
auch
Schritte
zur
Förderung
ihrer
Rückkehr
in
die
Heimat
von
gleicher
Bedeutung.
It
is
important
to
promote
not
only
the
attraction
of
the
intellectual
elites
in
third
countries,
but
also
to
facilitate
their
return
to
their
countries
of
origin.
TildeMODEL v2018
Die
Begründung:
Die
kleinnationale
Kultur
kann
nicht
ohne
die
geistige
Elite,
die
Meritokratie,
erhalten
werden,
wobei
die
besondere
Förderung
aus
Budgetmitteln
in
Übergangsperioden
begründet
sei.
The
reason
for
this
is
that
national
culture
cannot
exist
without
the
intellectual
elite,
the
meritocracy,
which
should
be
subsidised
from
the
budget
in
the
transition
period.
ParaCrawl v7.1
Als
er
über
die
Gabe
der
Zungenrede
und
der
anderen
Charismen
redete,
dachte
ich
diese
wären
nicht
für
mich
bestimmt,
sondern
würden
sicher
für
eine
geistige
Elite
sein.
When
he
spoke
of
the
gift
of
tongues
and
other
Charisms
I
thought
they
were
not
for
me
but
would
be
for
the
spiritually
elite.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigt,
dass
die
geistige
Elite
unserer
Welt,
wie
die
wahren
Rosenkreuzer,
an
einer
sogenannten
"Reign
of
Wisdom"
arbeiten,
in
denen
solche
Übermenschen
sind
die
Norm
sind.
He
then
reveals
that
the
spiritual
elite
of
our
world,
such
as
the
true
Rosicrucians,
are
working
to
bring
about
a
so-called
Reign
of
Wisdom
in
which
such
superhumans
are
the
norm.
ParaCrawl v7.1
In
ihr
besitzt
das
katholische
Deutschland
eine
hervorragende
Stätte,
an
der
eine
Auseinandersetzung
mit
den
geistigen
Strömungen
mit
Problemen
auf
hohem
akademischen
Niveau
und
im
Lichte
des
katholischen
Glaubens
geführt
und
eine
geistige
Elite
herangebildet
werden
kann,
die
den
Herausforderungen
der
Gegenwart
und
der
Zukunft
im
Geist
des
Evangeliums
zu
begegnen
vermag.
It
provides
Catholic
Germany
with
an
excellent
venue
for
a
high-level
academic
confrontation,
in
the
light
of
Catholic
faith,
with
spiritual
currents
and
problems,
and
for
the
formation
of
a
spiritual
elite
who
can
face
present
and
future
challenges
with
a
Gospel
spirit.
ParaCrawl v7.1
In
1947,
politische
Führung
beschlossen,
Gefängnis
in
ein
großes
Zentrum
Aiud
Vernichtungs
drehen,
sowohl
geistige
und
intellektuelle
Elite
des
Landes
gewidmet.
In
1947,
country's
political
leadership
decided
to
transform
the
prison
into
a
center
Aiud
extermination,
dedicated
to
both
spiritual
and
intellectual
elite
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Parallel
dazu
hatte
sich
eine
kleine
säkulare,
zunächst
noch
auf
Integration
und
Emanzipation
setzende
geistige
Elite
herausgebildet.
Parallel
to
these,
a
small
secular
intellectual
Jewish
elite
formed,
which
initially
set
its
sights
on
integration
and
emancipation.
ParaCrawl v7.1
Es
war
die
alsbald
weithin
anerkannte
Tätigkeit
seiner
Ordensbrüder
in
der
Gesellschaft
Jesu,
als
deren
Frucht
in
wenigen
Jahrzehnten
eine
geistige
Elite
heranwachsen
sollte,
die
zur
tragenden
Schicht
jener
Kulturepoche
wurde,
in
der
die
Aussaat
des
Konzils
von
Trient
ihre
reiche
Ernte
brachte.
It
was
this
activity
which
was
recognized
by
his
confrères
in
the
Society
of
Jesus
and
which
resulted
in
the
creation
a
few
decades
later
of
a
spiritual
élite
who
became
the
foundation
of
that
cultural
era,
when
what
the
Council
of
Trent
had
sowed
produced
its
abundant
harvest.
ParaCrawl v7.1
Um
1600
galt
Münzsammeln
als
"das"
Hobby
der
geistigen
Elite.
Around
1600,
coin
collecting
was
"the"
leisure
activity
of
the
intellectual
elite.
ParaCrawl v7.1
Kaluznin
war
mit
vielen
Mitgliedern
von
Kiew,
dem
geistigen
Elite.
Kaluznin
was
associated
with
many
members
of
Kiev's
intellectual
elite.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollte
man
nicht
nur
der
geistigen
Elite
einen
solchen
Beruf
mit
hoher
gesellschaftlicher
Verantwortung
öffnen.
Positions
with
much
social
responsibility
should
be
open
not
only
to
an
intellectual
elite.
ParaCrawl v7.1
Die
Probleme
der
Europäischen
Union,
im
Wettbewerb
mit
den
neuen
asiatischen
Giganten
mitzuhalten,
die
Abwanderung
unserer
geistigen
Elite
in
chancenreichere
Gebiete,
die
Schwierigkeiten,
denen
wir
bei
der
Erreichung
der
Lissabonner
Ziele
in
den
Bereichen
Beschäftigung,
Entwicklung,
Innovation,
Energieversorgung
und
Gesundheitswesen
begegnen
–
dies
sind
die
Themen,
die
unsere
Zeit
im
Parlament
ausfüllen
und
von
denen
die
Zukunft
unserer
Wirtschaft
und
unseres
Sozialsystems
abhängt.
The
problems
of
the
European
Union’s
competitiveness
in
relation
to
the
new
Asian
giants,
the
drain
of
our
best
brains
to
horizons
richer
in
opportunities,
the
difficulty
in
meeting
the
Lisbon
targets
in
terms
of
employment,
development
and
innovation,
and
the
issues
of
energy
supply
and
health
–
these
are
the
subjects
that
fill
our
time
in
Parliament
and
on
which
the
future
of
our
economy
and
our
social
system
depends.
Europarl v8
Die
Sowjets
töteten
über
22
000
Vertreter
der
geistigen
Elite
Polens
durch
Genickschuss
und
besetzten
mein
Heimatland
dann
für
viele
lange
Jahre.
Over
22
000
of
Poland's
intellectual
elite
lost
their
lives,
shot
in
the
back
of
the
head
by
the
Soviets
who
then
occupied
my
homeland
for
many
long
years.
Europarl v8
In
einem
Umfeld,
in
dem
der
Wettbewerb
auch
auf
diesem
Gebiet
unerbittlich
ist,
wird
jeder
verstehen,
dass
es
darauf
ankommt,
alle
Energien
zu
mobilisieren,
um
die
Abwanderung
der
geistigen
Elite
in
die
USA
zu
verhindern.
In
an
environment
where
competition
is,
in
this
field
too,
ruthless,
everyone
will
understand
that
it
is
essential
to
direct
all
our
energies
to
preventing
the
brain
drain
to
the
United
States.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
sind
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Rückkehr
der
geistigen
Elite
wichtig,
um
einen
kulturellen
und
fachlichen
Braindrain
von
Länder
zu
verhindern,
die
dieses
gut
ausgebildete
Humankapital
dringend
benötigen.
In
this
regard
it
is
essential
to
implement
support
measures
to
ensure
that
participants
return
to
their
countries
of
origin,
to
prevent
countries
in
great
need
of
their
most
highly
qualified
human
resources
suffering
from
cultural
and
professional
brain
drain.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Rückkehr
der
geistigen
Elite
sind
wichtig,
um
einen
kulturellen
und
fachlichen
Braindrain
von
Länder
zu
verhindern,
die
dieses
gut
ausgebildete
Humankapital
dringend
benötigen.
It
is
essential
to
implement
support
measures
to
ensure
that
participants
return
to
their
countries
of
origin,
to
prevent
countries
in
great
need
of
their
most
highly
qualified
human
resources
suffering
from
cultural
and
professional
brain
drain.
TildeMODEL v2018
Nunmehr
widmete
er
sich
–
gemeinsam
mit
Karl
Reinhardt
und
Kurt
Hahn
–
der
Gründung
der
Schule
Schloss
Salem,
die
zur
Heranbildung
einer
neuen
geistigen
Elite
in
Deutschland
beitragen
sollte.
In
1920,
together
with
Kurt
Hahn,
he
established
the
Schule
Schloss
Salem
boarding
school,
which
was
intended
to
help
educate
a
new
German
intellectual
elite.
Wikipedia v1.0
Eine
große
Anzahl
von
Personen,
die
zur
geistigen
Elite
des
Landes
gehörten,
Beamte,
Offiziere,
Lehrer
und
Studenten,
islamische
oder
christliche
religiöse
Führer
wurden
verhaftet,
hingerichtet
oder
gezwungen,
das
Land
zu
verlassen.
A
large
number
of
people
belong
ing
to
the
intellectual
élite
of
the
country
—
officials,
officers,
teachers,
and
students,
Muslim
or
Christian
religious
leaders
—
have
been
imprisoned,
executed
or
forced
into
exile.
EUbookshop v2