Translation of "Geht den bach runter" in English

Kurzum: Die Welt geht nicht den Bach runter.
In short, the world is not going to hell in a handbasket.
News-Commentary v14

Es geht alles den Bach runter, was?
Things have kind of gone to hell, haven't they?
OpenSubtitles v2018

Der Boxsport geht den Bach runter.
The fight game is falling apart.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich jetzt aufhöre, geht alles den Bach runter.
If I did, the clinic would be finished.
OpenSubtitles v2018

Du spielst, und mein Theater geht den Bach runter.
That's fine, John. Play billiards while my theatre falls apart.
OpenSubtitles v2018

Wenn Clarence hierbleibt, geht es den Bach runter.
If Clarence stays here the whole project goes right down the drain.
OpenSubtitles v2018

Du bist spät dran für die "Kandahar geht den Bach runter"
You're a bit late to the whole "Kandahar's gone to shit" party.
OpenSubtitles v2018

Zudem geht das Familienunternehmen den Bach runter und ...
Add to that the family business is circling the drain.
OpenSubtitles v2018

Die Mission geht den Bach runter.
The mission goes south.
OpenSubtitles v2018

Wieso geht hier alles den Bach runter?
Why is everything falling apart?
OpenSubtitles v2018

Sie legen an Gewicht zu und Ihre Libido geht den Bach runter.
You gain weight, and your libido goes to hell.
OpenSubtitles v2018

Sonst geht alles den Bach runter.
Or it all goes down the drain.
OpenSubtitles v2018

Die Welt geht den Bach runter.
The world is turning to shit.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Stadt geht den Bach runter.
Whole city's going to hell in a handbasket.
OpenSubtitles v2018

Diese Beerdigung geht den Bach runter.
This funeral's going down the toilet.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Scheiße geht den Bach runter.
Anyway, it's going to shit. Calm down.
OpenSubtitles v2018

Das ganze Land geht den Bach runter.
The whole country's gone sour.
OpenSubtitles v2018

Jeder redet über Vietnam, aber hier geht auch alles den Bach runter.
I know all everyone wants to talk about is Vietnam, but things are falling apart here, too.
OpenSubtitles v2018

Und dann geht alles den Bach runter.
And, boom, hey, that's when it all goes south.
OpenSubtitles v2018

Hier geht alles den Bach runter.
Place is goin' to hell.
OpenSubtitles v2018

Es geht alles den Bach runter.
It's all going to hell.
OpenSubtitles v2018

Nun, da geht mein Masterplan den Bach runter!
Well, there goes my master plan. Oh.
OpenSubtitles v2018

Wer mich küsst, dessen Leben geht den Bach runter.
Once they kiss me, their lives change for the worse.
OpenSubtitles v2018

Jahrelange Arbeit geht den Bach runter.
Or our effort for years will go down the drain!
OpenSubtitles v2018

Da geht meine Karriere den Bach runter.
That's my career down the toilet.
OpenSubtitles v2018

Mein Leben geht zwar den Bach runter, aber wir haben Bongos.
My world may be turning to shit, but yes, we have some bongos.
OpenSubtitles v2018

Und dabei geht meine Gesundheit den Bach runter.
And my health is going down the drain.
OpenSubtitles v2018