Translation of "Gegenüber vertreten" in English
Wird
der
Europäische
Rat
in
Helsinki
diese
Politik
auch
gegenüber
der
Türkei
vertreten?
Will
the
European
Council
meeting
in
Helsinki
also
pursue
the
same
policy
towards
Turkey?
Europarl v8
Diesen
Standpunkt
werden
wir
auch
weiterhin
Russland
gegenüber
vertreten.
We
will
continue
to
present
this
position
to
Russia
in
future.
Europarl v8
So
etwas
kann
man
den
Bürgern
gegenüber
unmöglich
vertreten.
It
is
impossible
to
defend
that
before
the
citizens.
Europarl v8
Das
Aufsichtsorgan
kann
die
SCE
Dritten
gegenüber
nicht
vertreten.
The
supervisory
organ
may
not
represent
the
SCE
in
dealings
with
third
parties.
JRC-Acquis v3.0
Das
konnte
ich
auch
gegenüber
den
Bewerberstaaten
vertreten.
I
could
also
defend
that
position
to
the
applicant
countries.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
soll
die
Interessen
der
Transportarbeiter
gegenüber
der
Kommission
vertreten.
The
main
problem
in
the
CTWUEC,
the
two
secretariat
women
believe,
is
"male
attitudes"
The
understanding
of
women's
needs
by
men
in
the
unions
is
low.
EUbookshop v2
Als
Auftragnehmende
sollen
sie
ihre
Ideen
und
Lösungen
gegenüber
der
Auftraggeberschaft
vertreten
können.
As
contractors,
they
should
be
able
to
represent
their
ideas
and
solutions
towards
the
client.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Sinne
sollte
die
EU
einen
deutlichen
Standpunkt
gegenüber
den
USA
vertreten!
The
EU
should
take
a
clear
position
with
regard
to
the
US
on
this
issue.
Europarl v8
Diese
Strategie
sollte
dann
mit
Nachdruck,
offen
und
bestimmt
gegenüber
ThyssenKrupp
vertreten
werden.
The
strategy
should
then
be
put
firmly,
frankly
and
decisively
to
ThyssenKrupp.
Europarl v8
Sie
haben
ein
Agrarpaket
ausgehandelt,
das
sie
ihren
Landwirten
gegenüber
gut
vertreten
können.
They
have
achieved
a
farm
package
which
is
perfectly
saleable
to
their
farm
community.
TildeMODEL v2018
Nur
so
sind
die
EU-Positionen
effizient
und
nachdrücklich
gegenüber
Handelspartnern
zu
vertreten
und
durchzusetzen.
This
is
the
only
way
that
EU
positions
can
be
efficiently
and
emphatically
represented
and
enforced
vis-à-vis
its
trading
partners.
TildeMODEL v2018
Die
Ver
fasser
dieses
Berichts
vertreten
gegenüber
einer
blühen
den
Filmindustrie
eine
andere
Philosphie.
Moreover,
it
is
confirmed
by
this
debate,
so
explicit
and
rich
in
ideas
and
also
in
contrasts.
EUbookshop v2
Die
einmal
getroffenen
Entscheidungen
sind
einsichtig
und
nachvollziehbar
und
können
selbstbewusst
Dritten
gegenüber
vertreten
werden.
The
decisions
once
taken
will
be
reasonable
and
understandable
which
then
can
be
presented
convincingly
towards
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
entschlossen,
ein
neues
Bild
der
Kunst
zu
vertreten
gegenüber
den
Bewohnern
der
Erde.
He
is
determined
to
represent
a
new
image
of
art
to
the
world
inhabitants.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
Ihren
Kunden
vertreten
Sie
den
berechtigten
Anspruch,
zu
den
Top-Lieferanten
zu
gehören.
Towards
your
customers,
you
are
justified
in
claiming
to
be
one
of
the
top
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Insofern
hoffe
ich,
Herr
Kommissar,
daß
Sie
den
drei
bescheidenen,
aber
klaren
Änderungsvorschlägen
dieses
Hauses
zustimmen
und
diese
auch
gegenüber
dem
Rat
vertreten
werden.
So
I
hope,
Commissioner,
that
you
will
approve
the
three
modest
but
clear
amendments
and
will
also
support
them
before
the
Council.
Europarl v8
Die
Politik,
die
diese
gegenüber
der
Welt
vertreten,
wird
die
des
Ministerrats
und
keine
unabhängige
europäische
Politik
sein.
The
policy
that
they
will
represent
to
the
world
will
be
that
of
the
Council
of
Ministers,
not
some
independent
European
policy.
Europarl v8
Ich
habe
mich
jedoch
dafür
eingesetzt,
dass
die
Büros,
die
lokale
Behörden
europäischen
Institutionen
gegenüber
vertreten,
von
dieser
Maßnahme
ausgenommen
werden.
I
have,
however,
fought
to
prevent
the
offices
representing
local
authorities
at
the
European
institutions
from
being
affected
by
this
measure.
Europarl v8
Heute
möchte
ich
ganz
besonders
Frau
Pack
für
ihren
ausgezeichneten
Bericht
und
Frau
Dührkop
Dührkop
dafür
danken,
daß
sie
diesen
Vorschlag
gegenüber
dem
Haushaltsausschuß
vertreten
hat.
I
should
like
to
thank
Mrs
Pack,
in
particular,
for
her
excellent
report,
and
Mrs
Dührkop
Dührkop
for
supporting
the
issue
at
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Wenn
wir
nicht
vorsichtig
sind,
wird
sich
eine
gefährliche
Diskrepanz
auftun
zwischen
dem,
was
von
den
großen
Entscheidungsträgern
entschieden
wird,
und
dem,
was
gegenüber
der
Wählerschaft
vertreten
und
erklärt
werden
muß.
Unless
we
are
careful
we
will
see
a
very
dangerous
discrepancy
develop
between
what
is
decided
amongst
the
great
and
the
good
and
what
needs
to
be
encouraged
and
explained
to
the
electorate.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
der
zwischen
den
Finanzministern
bestehende
Konsens,
der
im
Übrigen
auch
die
Position
bezeichnet,
die
die
Europäische
Union
gegenüber
den
G20
vertreten
hat.
I
think
that
is
the
consensus
between
the
finance
ministers
and,
by
the
way,
that
was
also
the
position
that
the
European
Union
brought
to
the
G20.
Europarl v8
In
dieser
extrem
kritischen
Übergangsphase
müssen
wir
einen
ausgewogenen
Ansatz
sowohl
gegenüber
dem
Norden
als
auch
gegenüber
dem
Süden
vertreten
und
uns
besonders
der
Bedürfnisse
des
Südens
mit
Blick
auf
den
Aufbau
von
Institutionen
und
Staatsführung
annehmen.
In
this
extremely
delicate
transition
phase,
we
must
keep
a
balanced
approach
to
both
north
and
south,
with
particular
attention
to
the
needs
of
the
south
regarding
institution
building
and
governance.
Europarl v8
Politiker
müssen
auch
noch
eine
andere
Rolle
ausfüllen,
indem
sie
nämlich
die
Ansichten
der
Wähler
gegenüber
den
Entscheidungsträgern
vertreten.
Politicians
also
have
another
role
and
that
is
representing
the
views
of
the
electorate
to
decision-makers.
Europarl v8
Mit
dem
Rahmenabkommen
wird
der
institutionelle
Rahmen
geschaffen,
mit
dessen
Hilfe
die
Europäische
Union
ihre
Interessen
gegenüber
Korea
vertreten
kann,
und
die
Kommission
ist
entschlossen,
dieses
Abkommen
zur
Förderung
der
europäischen
Interessen
zu
nutzen.
The
Framework
Agreement
sets
up
the
institutional
machinery
through
which
the
European
Union
can
pursue
its
interests
vis-à-vis
Korea,
and
the
Commission
is
fully
committed
to
using
the
agreement
to
advance
European
interests.
Europarl v8