Translation of "Gegenüber vertreten" in English

Wird der Europäische Rat in Helsinki diese Politik auch gegenüber der Türkei vertreten?
Will the European Council meeting in Helsinki also pursue the same policy towards Turkey?
Europarl v8

Diesen Standpunkt werden wir auch weiterhin Russland gegenüber vertreten.
We will continue to present this position to Russia in future.
Europarl v8

So etwas kann man den Bürgern gegenüber unmöglich vertreten.
It is impossible to defend that before the citizens.
Europarl v8

Das Aufsichtsorgan kann die SCE Dritten gegenüber nicht vertreten.
The supervisory organ may not represent the SCE in dealings with third parties.
JRC-Acquis v3.0

Das konnte ich auch gegenüber den Bewerberstaaten vertreten.
I could also defend that position to the applicant countries.
EUbookshop v2

Der Ausschuß soll die Interessen der Transportarbeiter gegenüber der Kommission vertreten.
The main problem in the CTWUEC, the two secretariat women believe, is "male attitudes" The understanding of women's needs by men in the unions is low.
EUbookshop v2

Als Auftragnehmende sollen sie ihre Ideen und Lösungen gegenüber der Auftraggeberschaft vertreten können.
As contractors, they should be able to represent their ideas and solutions towards the client.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Sinne sollte die EU einen deutlichen Standpunkt gegenüber den USA vertreten!
The EU should take a clear position with regard to the US on this issue.
Europarl v8

Diese Strategie sollte dann mit Nachdruck, offen und bestimmt gegenüber ThyssenKrupp vertreten werden.
The strategy should then be put firmly, frankly and decisively to ThyssenKrupp.
Europarl v8

Sie haben ein Agrarpaket ausgehandelt, das sie ihren Landwirten gegenüber gut vertreten können.
They have achieved a farm package which is perfectly saleable to their farm community.
TildeMODEL v2018

Nur so sind die EU-Positionen effizient und nachdrücklich gegenüber Handelspartnern zu vertreten und durchzusetzen.
This is the only way that EU positions can be efficiently and emphatically represented and enforced vis-à-vis its trading partners.
TildeMODEL v2018

Die Ver fasser dieses Berichts vertreten gegenüber einer blühen den Filmindustrie eine andere Philosphie.
Moreover, it is confirmed by this debate, so explicit and rich in ideas and also in contrasts.
EUbookshop v2

Die einmal getroffenen Entscheidungen sind einsichtig und nachvollziehbar und können selbstbewusst Dritten gegenüber vertreten werden.
The decisions once taken will be reasonable and understandable which then can be presented convincingly towards third parties.
ParaCrawl v7.1

Er ist entschlossen, ein neues Bild der Kunst zu vertreten gegenüber den Bewohnern der Erde.
He is determined to represent a new image of art to the world inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber Ihren Kunden vertreten Sie den berechtigten Anspruch, zu den Top-Lieferanten zu gehören.
Towards your customers, you are justified in claiming to be one of the top suppliers.
ParaCrawl v7.1

Insofern hoffe ich, Herr Kommissar, daß Sie den drei bescheidenen, aber klaren Änderungsvorschlägen dieses Hauses zustimmen und diese auch gegenüber dem Rat vertreten werden.
So I hope, Commissioner, that you will approve the three modest but clear amendments and will also support them before the Council.
Europarl v8

Die Politik, die diese gegenüber der Welt vertreten, wird die des Ministerrats und keine unabhängige europäische Politik sein.
The policy that they will represent to the world will be that of the Council of Ministers, not some independent European policy.
Europarl v8

Ich habe mich jedoch dafür eingesetzt, dass die Büros, die lokale Behörden europäischen Institutionen gegenüber vertreten, von dieser Maßnahme ausgenommen werden.
I have, however, fought to prevent the offices representing local authorities at the European institutions from being affected by this measure.
Europarl v8

Heute möchte ich ganz besonders Frau Pack für ihren ausgezeichneten Bericht und Frau Dührkop Dührkop dafür danken, daß sie diesen Vorschlag gegenüber dem Haushaltsausschuß vertreten hat.
I should like to thank Mrs Pack, in particular, for her excellent report, and Mrs Dührkop Dührkop for supporting the issue at the Committee on Budgets.
Europarl v8

Wenn wir nicht vorsichtig sind, wird sich eine gefährliche Diskrepanz auftun zwischen dem, was von den großen Entscheidungsträgern entschieden wird, und dem, was gegenüber der Wählerschaft vertreten und erklärt werden muß.
Unless we are careful we will see a very dangerous discrepancy develop between what is decided amongst the great and the good and what needs to be encouraged and explained to the electorate.
Europarl v8

Ich glaube, das ist der zwischen den Finanzministern bestehende Konsens, der im Übrigen auch die Position bezeichnet, die die Europäische Union gegenüber den G20 vertreten hat.
I think that is the consensus between the finance ministers and, by the way, that was also the position that the European Union brought to the G20.
Europarl v8

In dieser extrem kritischen Übergangsphase müssen wir einen ausgewogenen Ansatz sowohl gegenüber dem Norden als auch gegenüber dem Süden vertreten und uns besonders der Bedürfnisse des Südens mit Blick auf den Aufbau von Institutionen und Staatsführung annehmen.
In this extremely delicate transition phase, we must keep a balanced approach to both north and south, with particular attention to the needs of the south regarding institution building and governance.
Europarl v8

Politiker müssen auch noch eine andere Rolle ausfüllen, indem sie nämlich die Ansichten der Wähler gegenüber den Entscheidungsträgern vertreten.
Politicians also have another role and that is representing the views of the electorate to decision-makers.
Europarl v8

Mit dem Rahmenabkommen wird der institutionelle Rahmen geschaffen, mit dessen Hilfe die Europäische Union ihre Interessen gegenüber Korea vertreten kann, und die Kommission ist entschlossen, dieses Abkommen zur Förderung der europäischen Interessen zu nutzen.
The Framework Agreement sets up the institutional machinery through which the European Union can pursue its interests vis-à-vis Korea, and the Commission is fully committed to using the agreement to advance European interests.
Europarl v8