Translation of "Gegenüber gesellschaftern" in English
Als
Mit-Eigentümerin
der
Uni
vertritt
sie
studentische
Interessen
gegenüber
Gesellschaftern
und
Präsidium.
As
a
university
co-owner,
it
advocates
student
interests
towards
shareholders
and
the
executive
board.
ParaCrawl v7.1
Erhebliche
rechtliche
Zweifel
bestehen
ferner
im
Hinblick
auf
die
Rechtsgültigkeit
von
Haftungen
der
LBB
für
bestimmte
Ansprüche
Dritter
aus
dem
Fondsgeschäft
des
Immobiliendienstleistungsbereiches
(beispielsweise
Prospekthaftung,
Freistellungserklärungen
gegenüber
persönlich
haftenden
Gesellschaftern
von
Fonds-
und
Objektgesellschaften).
Substantial
legal
doubts
also
exist
regarding
the
legal
validity
of
LBB’s
liability
for
certain
third?party
claims
stemming
from
the
fund
business
in
the
real
estate
services
area
(e.g.
prospectus
liability,
exemption
declarations
for
shareholders
of
investment
and
ad
hoc
companies
acting
in
a
personal
capacity).
DGT v2019
Für
die
Mitgliedstaaten
sollte
die
Möglichkeit
bestehen,
darüber
hinauszugehen
und
eine
unmittelbare
Rechenschaftspflicht
gegenüber
Aktionären,
Gesellschaftern
oder
anderen
Beteiligten
einzuführen.
This
should
not
prevent
Member
States
from
going
further
and
providing
for
direct
responsibility
to
shareholders
or
even
other
stakeholders.
DGT v2019
Zu
den
wesentlichen
Gesichtspunkten
zählen
dabei
die
Befolgung
ethischer
Grundsätze
und
die
Rechenschaftspflicht
gegenüber
den
Gesellschaftern,
Gläubigem,
Arbeitnehmern
und
Behörden
sowie
gegenüber
der
Öffentlichkeit,
die
eine
solide
finanz-
und
betriebswirtschaftliche
Kontrolle
der
Unternehmenstätigkeit
verlangen.
Important
elements
are
ethics,
accountability
to
owners,
creditors,
workers,
authorities,
and
the
public-at-large
who
demand
sound
financial
and
operational
control
over
the
activities
of
the
enterprise.
EUbookshop v2
Der
abgeänderte
Vorschlag
enthält
keine
Bestimmung,
durch
die
der
Abschlußprüfer
direkt
zur
Haftung
gegenüber
Dritten
verpflichtet
wird,
sondem
regelt
nur
die
Haftung
des
Abschlußprüfers
gegenüber
dem
geprüften
Unternehmen,
wobei
aber
hinzugefügt
wird,
daß
davon
die
Haftung
des
Abschlußprüfers
gegenüber
Gesellschaftern
und
Dritten
nach
den
allgemeinen
zivilrechtlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
nicht
berührt
wird.
The
amended
proposal
contains
no
provision
directly
imposing
upon
the
statutory
auditor
a
liability
to
third
parties,
but
provides
for
liability
of
the
auditor
only
to
the
audited
company,
stating
that
these
provisions
do
not
in
any
way
exclude
an
auditor's
liability
to
shareholders
and
third
parties
under
the
general
private
law
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Das
gilt
sowohl
-
gegebenenfalls
im
Zusammenwirken
mit
dem
Mit
gliedstaat,
in
dem
sie
errichtet
wurde
-
gegenüber
der
Gesellschaft
selbst
als
auch
gegenüber
den
Gesellschaftern,
wenn
diese
sich
mittels
der
Errichtung
der
Gesellschaft
ihren
Verpflichtungen
gegenüber
inländischen
privaten
oder
öffentlichen
Gläubigern
entziehen
möchten.
That
interpretation
does
not,
however,
prevent
the
authorities
of
the
Member
State
concerned
from
adopting
any
appropriate
measure
for
preventing
or
penalising
fraud,
either
in
relation
to
the
company
itself,
if
need
be
in
cooperation
with
the
Member
State
in
which
it
was
formed,
or
in
relation
to
its
members,
where
it
has
been
established
that
they
are
in
fact
attempting,
by
means
of
the
formation
of
a
company,
to
evade
their
obligations
towards
private
or
public
creditors
established
in
the
territory
of
the
Member
State
concerned.
EUbookshop v2
Die
Ausrichtung
des
Unternehmens
auf
den
Einzelnen
drückt
sich
in
der
Entwicklung
ihrer
vielfältigen
Mitarbeiter
(Arbeitnehmer
des
Unternehmens
oder
sonstiger
Mitarbeiter)
aus,
sowie
durch
die
Aufmerksamkeit,
die
den
Bedürfnissen
und
Anforderungen
der
Kunden,
dem
Schutz
und
der
Transparenz
der
Aktivitäten
gegenüber
den
Gesellschaftern
und
der
Korrektheit
und
Transparenz
der
Interaktion
mit
Lieferanten
gewidmet
wird.
The
Company's
focus
on
the
Individual
is
articulated
through
the
development
of
its
diverse
workforce
(direct
employees
or
otherwise),
the
attention
conveyed
to
the
needs
and
demands
of
customers,
the
protection
and
transparency
of
activities
towards
shareholders,
and
the
correctness
and
transparency
of
interactions
with
suppliers.
Â
ParaCrawl v7.1
Da
die
durch
den
Vorstand
begangenen
Straftat
nur
die
Rechte
der
Gesellschaft
verletzt
haben,
bestand
auch
keine
außervertragliche
Haftungsmöglichkeit
den
einzelnen
Gesellschaftern
gegenüber,
da
diese
keine
Geschädigten
einer
unerlaubten
Handlung
sind.
A
tort
liability
could
also
not
be
established
since
no
illegal
act
that
was
committed
infringed
on
the
rights
of
the
shareholders;
the
only
victim
was
the
company
itself.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
schüttet
die
Gesellschaft
Dividenden
aus
dem
Gewinnvortrag
aus,
da
der
positive
Jahresüberschuss
vom
vergangenen
Geschäftsjahr
rechnungslegungstechnisch
als
Erhöhung
des
Gewinnvortrags
am
ersten
Tag
des
neuen
Geschäftsjahres
(1.
Januar
2017)
erfasst
werden
muss
und
bei
einem
Dividendenbeschluss
z.B.
am
15.
Mai
2017
nur
noch
der
Gewinnvortrag
um
die
Höhe
der
Verbindlichkeit
aus
Dividendenausschüttung
gegenüber
den
Gesellschaftern
reduziert
werden
muss.
In
actual
fact,
the
dividend
is
paid
from
the
retained
earnings
because
under
accounting
rules
any
profit
after
tax
from
the
previous
year
has
to
be
recognised
as
an
addition
to
the
retained
earnings
on
the
first
day
of
the
financial
year
(1
January
2017),
and
when
making
a
dividend
decision
for
example
on
15
May
2017
only
the
retained
earnings
has
to
be
reduced
with
the
dividend
payment
liability
to
the
founders.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
entsprechend
für
Streitigkeiten,
über
die
gegenüber
einzelnen
Gesellschaftern
oder
der
Gesellschaft
nur
einheitlich
entschieden
werden
kann.
This
applies
mutatis
mutandis
to
disputes
that
require
a
single
decision
binding
specific
shareholders
or
the
corporation.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
zu
erwarten
ist,
dass
die
Finanzämter
den
Zusammenhang
von
den
Zinskosten
und
den
Einnahmen
weiterhin
sehr
streng
überprüfen
werden,
bietet
das
Oberste
Verwaltungsgericht
in
seiner
Begründung
interessante
Einblicke
in
die
Auslegung
der
steuerlichen
Absetzbarkeit
und
kommt
bei
der
Interpretation
des
Gesetzes
einem
natürlichen
Verständnis
der
Zusammenhänge
nahe:
„...Zinsen
und
sonstige
Kosten,
welche
die
Firma
begründeterweise
im
Zusammenhang
mit
der
Auszahlung
der
Gewinnanteile
(bei
einer
Aktiengesellschaft
der
Dividenden)
an
die
Gesellschafter
(Aktionäre)
aufwendete,
sofern
diese
Auszahlung
im
Einklang
mit
dem
Handelsgesetzbuch
und
weiteren
Rechtsvorschriften
beschlossen
wurde
und
es
sich
um
eine
bestehende
Verpflichtung
der
Gesellschaft
gegenüber
deren
Gesellschaftern
handelt,
sind
als
für
die
Erwerbung,
Sicherung
und
Erhaltung
der
steuerbaren
Einnahmen
der
Firma
im
Sinne
des
§
24
Abs.
1
Einkommensteuergesetz
aufgewendeten
Kosten
zu
betrachten.
Despite
that
it
is
reasonable
to
expect
that
tax
inspectors
will
continue
investigating
deeply
the
links
between
interest
and
income,
court
in
its
decision
provides
interesting
points
of
view
on
interpretation
of
tax
deductibility
and
slightly
shifts
interpretation
of
the
tax
law
towards
more
natural
approach
saying:
"...interest
and
other
cost
reasonably
incurred
by
a
company
in
connection
with
distribution
of
retained
earnings
to
the
shareholdes,
assuming
that
the
decision
on
such
distribution
was
adopted
in
accordance
with
commercial
law
and
related
acts
and
thus
actual
business
liability
of
the
company
towards
it
shareholders
was
created,
need
to
be
considered
expenses
incurred
to
achieve,
maintain
and
retain
taxable
revenues
as
defined
in
the
Art
24
section
1
of
the
Czech
income
tax
law."
ParaCrawl v7.1
Sie
sichern
die
Investitionen
in
unsere
Zukunft
und
das
Einlösen
unserer
Verpflichtungen
gegenüber
Mitarbeitern,
Gesellschaftern,
Partnern,
Lieferanten
und
der
Öffentlichkeit.
Secure
the
investment
in
our
future
and
delivering
on
our
commitments
to
employees,
shareholders,
partners,
suppliers
and
the
public.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wächst
die
Sicherheit
in
der
Kommunikation
und
Außendarstellung
gegenüber
Gesellschaftern,
Investoren,
Banken
und
Analysten.
As
a
result
there
is
a
growth
in
the
reliability
of
communications
and
external
presentation
towards
shareholders,
investors,
banks
and
analysts.
ParaCrawl v7.1
Die
Ereignisse
dieses
Sommers
belegen,
wie
anfällig
unsere
Gesellschaften
gegenüber
Wetterextremen
sind.
The
events
of
this
summer
show
how
vulnerable
our
societies
are
to
weather-related
extremes.
News-Commentary v14
Es
zeigt
systematische
Diskriminierung
und
Vorurteile
in
der
indischen
Gesellschaft
gegenüber
Frauen.
It
shows
the
systematic
discrimination
and
biases
in
the
Indian
society
against
women.
TED2013 v1.1
Die
Rechenschaftspflicht
der
Universitäten
gegenüber
der
Gesellschaft
erfordert
jedoch
auch
ein
externes
Qualitätssicherungssystem.
But
the
accountability
of
universities
to
society
also
requires
an
external
system
of
QA.
TildeMODEL v2018
Vorausgesetzt,
Sie
haben
Ihre
Schuld
gegenüber
der
Gesellschaft
bezahlt.
That
is,
after
you've
paid
your
debt
to
society.
OpenSubtitles v2018
Agrarpolitik
kann
sich
gegenüber
Erwartungen
der
Gesellschaft
nicht
taub
stellen"
Farm
policy
cannot
turn
a
blind
eye
to
society's
expectations"
TildeMODEL v2018
Ich
habe
meine
Schulden
gegenüber
der
Gesellschaft
bezahlt.
I've
paid
my
debt
to
society.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
der
Verantwortung
gegenüber
der
Gesellschaft?
Well,
what
about
the
individual's
responsibility
to
society
as
a
whole?
OpenSubtitles v2018
Das
zeigt
doch,
wie
anfällig
die
moderne
Gesellschaft
gegenüber
Störungen
ist.
It
says
something
about
just
how
susceptible
modern
societies
are
to
disruption.
EUbookshop v2
Es
vertritt
je
doch
die
Gesellschaft
gegenüber
den
Mitgliedern
des
Leitungsorgans.
However,
it
shall
represent
the
company
in
its
relations
with
members
of
the
management
board.
EUbookshop v2
Die
Pflichten
gegenüber
der
Gesellschaft
werden
weniger
stark
betont.
Duties
towards
society
are
less
explicitly
formulated.
EUbookshop v2
Die
Liquidatoren
können
die
Gesellschaft
gegenüber
Dritten
und
vor
Gericht
ver
treten.
In
dealings
with
third
parties
and
in
legal
proceedings.
EUbookshop v2
Vulgärausdrücke
sind
keine
Sünde
gegenüber
Gott,
nur
gegenüber
der
feinen
Gesellschaft.
Vulgarity
is
not
a
sin
against
God,
but
against
polite
society.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meine
Schuld
gegenüber
der
Gesellschaft
bezahlt,
weißt
du.
I
paid
my
debt
to
society,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Der
notwendige
und
wertvolle
Unternehmungsgeist
braucht
als
Gegengewicht
das
Verantwortungsgefühl
gegenüber
der
Gesellschaft.
The
necessary
and
valuable
spirit
of
initiative
must
be
offset
by
a
sense
of
responsibility
towards
society.
Europarl v8
Gegenüber
der
Gesellschaft
gilt
aber
dann
die
Depotbank
als
Aktionär.
In
that
case,
however,
the
company
accepts
the
depository
bank
as
the
shareholder.
ParaCrawl v7.1
Als
Unternehmer
übernehmen
wir
Verantwortung
gegenüber
der
Gesellschaft.
As
entrepreneurs,
we
assume
responsibility
towards
society.
CCAligned v1