Translation of "Gegenüber dem vermieter" in English

Wenn du deine Unterkunft untervermietest, wirst du gegenüber dem Untermieter zum Vermieter.
If you sublet your accommodation, you become the landlord opposite the subtenant.
ParaCrawl v7.1

Diese müssen direkt gegenüber dem Vermieter geltend gemacht werden.
Any complaints are to be addressed to the owner.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter fährt auf eigene Gefahr und hat keine Ansprüche gegenüber dem Vermieter.
The lessee rides the bike at their own risk and cannot encumber the lessor.
ParaCrawl v7.1

Wir verwalten Ihre Anzahlung zu Ihrer Sicherheit als neutraler Dritter gegenüber dem Vermieter.
We will hold your deposit payment for your safety as a neutral third person for the landlord.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Fall gebühren dem Mieter keine wie auch immer gearteten Ersatzansprüche gegenüber dem Vermieter.
In this case, the tenant is not entitled to any claims for compensation whatsoever against the landlord.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Polizei die Unfallaufnahme verweigern, hat der Mieter dies gegenüber dem Vermieter nachzuweisen.
If the police should refuse the acquisition of the accident data, the customer has to prove this to the rental authority.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter kann vor Beginn der Mietzeit durch schriftliche Erklärung gegenüber dem Vermieter vom Mietvertrag zurücktreten.
3rd trip cancellation The tenant can before the start of the rental period by giving written notice to the
ParaCrawl v7.1

Haftungsansprüche gegenüber dem Vermieter, die aus Störung oder Ausfall der Mietsachen entstehen, sind ausgeschlossen.
The rentor is not liable for any claims that arise out of faults or malfunction of the rented equipment.
ParaCrawl v7.1

Die Buchstaben a bis c berühren nicht die Befugnis der Mitgliedstaaten, die Einhaltung der für die Nutzungsrechte geltenden Bedingungen jederzeit gegenüber dem Vermieter und dem Mieter gemäß den nationalen Rechtsvorschriften durchzusetzen.
Points (a) to (c) are without prejudice to the Member States' competence to enforce compliance with the conditions attached to the rights of use at any time both with regard to the lessor and the lessee, in accordance with their national law.
TildeMODEL v2018

In Spanien enthalten die meisten Regionalpläne für Immigration und Integration Programme, in deren Rahmen eine öffentliche Einrichtung gegenüber dem Vermieter dafür bürgt, dass die Miete gezahlt und etwaige Schäden behoben werden.
In Spain, most regional plans for immigration and integration now include programmes under which a public institution provides a guarantee to the landlord that the rent will be paid and possible damages repaired.
EUbookshop v2

Ferner kann kein Rechtsanspruch auf den Stellplatz wie Standort, Platzgröße, Zustand usw. gegenüber dem Vermieter erfolgen.
Furthermore, no legal claims can be made against the landlord regarding the location, size or condition of the pitch.
ParaCrawl v7.1

Der erste Termin konnte nicht wahrgenommen werden, weil die Polizei gegenüber dem Vermieter des Veranstaltungszentrums in Manzini, wo die Sitzung stattfinden sollte, erklärt hatte, dass er gegen das Gesetz verstoße, wenn er dem TUCOSWA die Halle vermiete.
The initial meeting could not go ahead because the police told the landlord of the Bosco Skills Centre Hall in Manzini, where the meeting was scheduled to take place, that he was violating Swazi laws by renting the hall to TUCOSWA.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter ist während der Dauer des Mietverhältnisses nicht berechtigt, die Kaution mit Forderungen gegenüber dem Vermieter aufzurechnen.
The tenant is not entitled to balance claims by the landlord with the deposit during the rental relationship.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter akzeptiert die Verantwortung für alle möglichen Schäden oder Diebstahl des Fahrrades während der Mietdauer und haftet gegenüber dem Vermieter für Schäden oder Verlust des Fahrrades.
The renter accepts the responsibility for all possible damages or loss of the bike during the rental time and is liable for damages or loss of the bike towards the hirer.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechte und Pflichten des Kunden gegenüber dem Vermieter gelten ausschließlich die für diesen geltenden gesetzlichen Bestimmungen und die mit diesem getroffenen Vereinbarungen.
For the rights and duties of the customer against the landlord the legal regulations and the agreements made with him/her apply exclusively.
ParaCrawl v7.1

Eventuelle Haftungsansprüche betreffend des Mietmaterials, die auf Grund von Diebstahl, Bruch, Ansprüchen aus Ski- und Snowboardunfällen usw. entstehen, sind ausschließlich gegenüber dem jeweiligen Vermieter geltend zu machen.
Any liability claims relating to the rental equipment arising on the grounds of theft, breakage, claims from ski or snowboard accidents, etc. shall be asserted solely against the rental agency in each case.
ParaCrawl v7.1

Die Mietkautionsversicherung ersetzt das traditionelle Mietzinsdepot und übernimmt die Vorleistungspflicht durch den Versicherer gegenüber dem Vermieter im Schadensfall, bspw. bei Mietzinsausständen und Nebenkosten oder Schäden am Mietobjekt.
Rental deposit insurance replaces the traditional rental deposit and assumes the insurer's obligation to make advance payments to the landlord in the event of a claim such as default on payment of rent and associated costs, or damage to the rental property.
ParaCrawl v7.1

In den Verwaltungskosten des Vorjahres wurden die vollständige Wertberichtigung einer Forderung (1,6 Mio. Euro) gegenüber der Firma Nuclea, Rechtsnachfolger der ehemaligen WILEX Inc., infolge von nachhaltigen Zahlungsschwierigkeiten sowie die Bildung einer Rückstellung für eine etwaige Inanspruchnahme aus einer Mietgarantie gegenüber dem Vermieter von Nuclea (0,4 Mio. Euro) erfasst.
Administrative costs in the previous year included the write-off in full of a receivable (EUR 1.6 million) from Nuclea, the legal successor to the former WILEX Inc., as a result of prolonged payment difficulties and the recognition of a provision set up in the event the Company is held liable under a rent guarantee to Nuclea's lessor (EUR 0.4 million).
ParaCrawl v7.1

Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung von Leistungen hat der Mieter innerhalb eines Monats nach vertraglich vorgesehenem Mietende gegenüber dem Vermieter schriftlich geltend zu machen.
The tenant has to assert his claims in written form against the landlord for not fulfilling performances according to the contract within one month after the contractually designated end of the rental period.
ParaCrawl v7.1

Auch bei nicht erfolgter Anzahlung innerhalb der vorgesehen Frist ist der Vermieter verpflichtet durch schriftliche Erklärung gegenüber dem Vermieter vom Mietvertrag zurücktreten, sonst hat der Vermieter Recht auf eine Entschädigung.
Even in absence of payment within the period provided, the renter is obligated by written notice to the owner of the rental object to make cancelation, otherwise the owner ha right to compensation.
ParaCrawl v7.1

Unterbleibt diese Anzeige schuldhaft, bestehen keine Ansprüche des Kunden gegenüber dem Vermieter, soweit dieser in der Lage gewesen wäre, dem Mangel oder der Störung unmittelbar oder durch die Überlassung eines gleichwertigen anderen Feriendomizils abzuhelfen.
In case this report does not happen culpably, no claims of the customer against the landlord exists as far as he/she is in the position to relief immediately this defect or the malfunction or by the cession of a comparable other holiday residence.
ParaCrawl v7.1

Mängel des Feriendomizils selbst, seiner Einrichtungen oder sonstige Mängel oder Störungen sind vom Kunden unverzüglich gegenüber der von MAISONAZUR genannten Stelle, ohne besonderen Hinweis gegenüber dem Vermieter selbst, anzuzeigen und Abhilfe zu verlangen.
Defects of the holiday residence itself, its inventory or other defaults or malfunctions have to be reported immediately by the customer against the bodies named by MAISONAZUR without special hint against the landlord him-/herself and to ask for relief.
ParaCrawl v7.1

Betreffend dem Mietvertrag gilt: Unterzeichnen beide den Vertrag, sind beide Hauptmieter und haben entsprechend die gleichen Rechte und Pflichten gegenüber dem Vermieter.
As far as the lease is concerned, if both partners sign the contract, both are principal tenants and accordingly have the same rights and obligations towards the landlord.
ParaCrawl v7.1

Dafür werden entsprechende Räumlichkeiten im Gebäude INF 130.1 (gegenüber dem DKFZ) zur Vermietung bereitgehalten.
Rooms in Building INF 130.1 (across from the DKFZ) may be rented for related events.
ParaCrawl v7.1