Translation of "Gegenwärtig werden" in English

Gegenwärtig werden immer mehr Nahrungsmittel bestrahlt, um diese haltbarer zu machen.
At present, more and more food is irradiated in order to make it last longer.
Europarl v8

Diese Steueraspekte werden gegenwärtig im Rahmen des Grünbuches mit allen beteiligten Parteien erörtert.
These tax aspects are under discussion with all involved parties in the context of the Green Paper.
Europarl v8

Gegenwärtig werden in Bulgarien alle Telefonanrufe kontrolliert.
Currently, all telephone calls in Bulgaria are controlled.
Europarl v8

Gegenwärtig werden diese Aufgaben überhaupt nicht wahrgenommen, weshalb ein beträchtliches Vakuum besteht.
Today, these powers are completely non-existent and thus create an extremely serious vacuum.
Europarl v8

Gegenwärtig werden 80 % davon durch Beiträge aus den nationalen Haushalten finanziert.
Currently, 80% of it is financed by transfers from national budgets.
Europarl v8

Gegenwärtig werden ungefähr 9 % des Gesamtstromverbrauchs in der EU in Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlagen erzeugt.
At the moment, cogeneration accounts for 9 % in the EU.
Europarl v8

Es gibt neue Vorschläge, die gegenwärtig untersucht werden.
There are new proposals being considered.
Europarl v8

Gegenwärtig werden Verletzungsverfahren gegen den portugiesischen Staat eingeleitet.
Infringement proceedings are currently being brought against the Portuguese State.
Europarl v8

Gegenwärtig werden Investitionen durch ein komplexes Netz bilateraler und regionaler Verträge geregelt.
At present, investment rules are set by a complex network of bilateral and regional treaties.
Europarl v8

Christen werden gegenwärtig in über 70 Ländern der Welt verfolgt.
Christians are currently persecuted in over 70 countries around the world.
Europarl v8

Gegenwärtig werden mit den EU-Mitteln bisher für die Regionalpolitik national aufgebrachte Mittel ersetzt.
As it is now, EU funds are often used as a substitute for former national regional policy funds.
Europarl v8

Darüber hinaus werden gegenwärtig von der Kommission zwei neue legislative Vorschläge vorbereitet.
Two new legislative proposals are currently being prepared by the Commission.
Europarl v8

Teile dieser Bewegung werden gegenwärtig vom Lukaschenko-Regime zerschlagen.
Parts of this movement are now on the way to being crushed by the Lukashenko regime.
Europarl v8

Im Rahmen des Richtprogramms werden gegenwärtig zwei laufende Aktionen der Gesundheitsministerien finanziert.
Two operations with the health ministries are currently benefiting from funding from the indicative programme.
Europarl v8

Gegenwärtig werden eine Reihe von Evaluierungen durchgeführt.
A number of evaluations are now under way.
Europarl v8

Gegenwärtig werden aber nur wenige Milliarden Dollar aufgewendet.
At present, just a couple of billion dollars are being invested.
Europarl v8

Mehrere der in der Entschließung des Europäischen Parlaments enthaltenen Fragen werden gegenwärtig untersucht.
Several of the issues in the European Parliament resolution are being analysed.
Europarl v8

Gegenwärtig werden die schlimmsten Ungerechtigkeiten gegen Frauen im Namen religiöser Fundamentalismen begangen.
The worst violations against women in the world are currently carried out on behalf of religious fundamentalism.
Europarl v8

Gegenwärtig werden die Banken gleichsam belohnt, wenn sie Ihr Geld verlieren.
At present, banks are almost rewarded when they lose your money.
Europarl v8

Gegenwärtig werden die meisten EIB-Darlehen für verschiedene regionale Entwicklungsprojekte innerhalb der EU vergeben.
Today, most EIB loans go to different types of regional development project within the EU.
Europarl v8

Leider werden gegenwärtig viele Nationen von dieser schrecklichen Terrorismuswelle erfasst.
Sadly, this is a time in which many nations are affected by this terrible wave of terrorism.
Europarl v8

Durch das Programm werden gegenwärtig Initiativen in neun Ländern Afrikas und Lateinamerikas unterstützt.
The programme currently supports initiatives in nine countries in Africa and Latin America.
MultiUN v1

Ein Risiko für das terrestrische Kompartiment kann gegenwärtig nicht ausgeschlossen werden.
At present a risk for the terrestrial compartment cannot be excluded.
ELRC_2682 v1

Gegenwärtig werden sieben Fahrzeuge am Tag hergestellt.
Currently, seven vehicles are produced a day.
Wikipedia v1.0

Gegenwärtig werden in mehreren Ländern, einschließlich Mexiko, erhebliche Anstrengungen unternommen.
Currently, significant efforts are underway in several countries, including Mexico.
News-Commentary v14

Beide Vorschläge werden gegenwärtig im Europäischen Parlament und im Rat erörtert.
Both proposals are currently being discussed in the Council and European Parliament.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Gruppen von Personen werden gegenwärtig in den Mitgliedstaaten besonders behandelt.
Certain groups of persons are currently being given special treatment by Member States.
TildeMODEL v2018