Translation of "Gegenteilige ansicht" in English

Erwartungsgemäß vertreten die Gewerkschaften die gegenteilige Ansicht.
As might be expected, the unions take the opposite view on these issues.
TildeMODEL v2018

Erwartungsgemäß vertraten die Gewerkschaften die gegenteilige Ansicht.
As might be expected, the unions took the opposite view on these issues.
TildeMODEL v2018

Eine gegenteilige Ansicht finden Sie im Leitartikel in der Nature-Ausgabe vom 7. Juli.
For a contrary view, see the Lead Editorial in the July 7 issue of Nature.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine gegenteilige Ansicht.
This is opposite view.
ParaCrawl v7.1

Es gibt sicherlich bestimmte Punkte in Verbindung mit einigen Änderungsanträgen, bei denen ich eine gegenteilige Ansicht vertreten habe.
There are clearly certain points connected with some amendments on which I have voiced a contrary opinion.
Europarl v8

Nur 2,7% vertraten die gegenteilige Ansicht, dass die Preise zum Vorteil des Verbrauchers abgerundet worden seien.
Only 2.7% held the opposite view that prices were rounded down to the benefit of the consumer.
TildeMODEL v2018

Ich bin fest davon überzeugt, daß das Verhalten meines Staates so zu sehen ist, auch wenn manche eine meiner An sicht nach nicht ausreichend begründete gegenteilige Ansicht vertreten.
As a matter o' fact, I think — and I took the liberty of drawing Parli ament's attention to this point during the first part-session — it should not be forgotten that it is the situa tion of the refugees in transit which most shock; public opinion.
EUbookshop v2

Vor allem der letztgenannte Vorschlag wurde von einer Reihe von Konventsmitgliedern, die eine gegenteilige Ansicht vertrat, abgelehnt.
This last suggestion in particular was not welcomed by certain Convention members, who took the opposite view.
EUbookshop v2

Die gegenteilige Ansicht hat sich in den letzen Jahren immer mehr durchgesetzt und wird oft als Argument für die These herangezogen, daß junge Schwarze beiderlei Geschlechts sich eher von den offiziellen Dienst stellen 'entfremden'.
This view has gained popularity in recent years and is often used to support the proposition that young blacks of either gender are more likely to be 'alienated' from official agencies.
EUbookshop v2

All dies erschüttert jedoch nicht ihr Vertrauen in die wissenschaftliche Forschung, die nach Meinung von 40% der Befragten den Fortschritt vorantreibt (wahrend 33% die gegenteilige Ansicht vertreten).
Yet they retain their faith in scientific research, which 44% of those interviewed see as generating progress (33% believe the opposite).
EUbookshop v2

Das Gericht weist den Antrag zurück und führt aus, es habe dem Antragstel­ler unter Hinweis darauf, daß das Brüsseler Übereinkommen nach seinem Artikel 1 auf die Bereiche des Personenstands, der Rechts­ und Handlungsfähigkeit sowie der gesetz­lichen Vertretung von natürlichen Personen keine Anwendung finde, seine Zweifel über die Begründetheit des Antrags mitgeteilt und ihm Gelegenheit gegeben, anhand von Rechtsprechung und Literatur die gegenteilige Ansicht zu belegen.
The court dismissed the application and stated that it had informed the applicant of its doubts as to the legal foundation of the application, pointing out that, according to Article 1 thereof, the Brussels Convention did not apply to the status or legal capacity of natural persons. The court had given him an opportunity to cite cases or other authority in sup­port of the contrary view.
EUbookshop v2

Die Mänaden, Anhänger des Bacchus, behaupten, dass sie unvereinbar seien, und bedrohen den Dichter Anakreon, der eine gegenteilige Ansicht hat.
The Maenads, followers of Bacchus, claim the two are incompatible and threaten the poet Anacreon who holds the contrary view.
Wikipedia v1.0

Wilber zitiert wirklich legitime Quellen, um seinen Glauben an Kohlbergs Modell zu bestätigen, aber er versäumt es, seine Leser über andere Quellen zu informieren, die die gegenteilige Ansicht bestätigen, dabei belässt er den Leser bei dem Eindruck, dass seine Sicht der Konsens in dem Forschungsfeld sei.
Wilber does cite legitimate sources to validate his belief in Kohlberg's model, but he neglects to inform his readers of other sources that validate the opposite view, leaving the reader with the impression that his view is the consensus in the field.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ja auch hierfür die Aussage gilt, dass die gegenteilige Ansicht nicht biblisch sei und mit der Botschaft Jesu nichts zu tun habe, wollen wir uns auch hier die diesbezüglichen Schriftstellen ansehen:
Seeing that the same statement applies in this case - namely, that the opposite view is not biblical and has nothing to do with the message of Jesus - let us here as well take a look at the relevant scriptural passages:
ParaCrawl v7.1

Die gegenteilige Ansicht widerspräche der Begründung der Entscheidung G 1/83, wie sie insbesondere in den Nummern 16 und 19 der Entscheidungsgründe enthalten ist.
The contrary view would not be consistent with the reasoning of decision G 5/83, particularly as stated in points 16 and 19.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt Vado hat die gegenteilige Ansicht zum Ausdruck gebracht und auch das Recht, Kopien der Dokumente anfordern, weil er erweiterte Vorbehalte hat über das Verfahren und die Tatsache respektieren, er hatte keine Dokumentation vorbehalten.
The City of Vado has expressed the opposite view and has also reserved the right to request copies of the documents because he has advanced reservations about the procedure and respect the fact he did not have documentation.
ParaCrawl v7.1

Die gegenteilige Ansicht, die du erwähnst, mag von der Idee herrühren, dass der [Sex-] Impuls ein natürlicher Teil der vital-physischen Gesamtheit des Menschen ist, ein Erfordernis wie Nahrung und Schlaf, und dass seine völlige Zurückhaltung zu Unausgeglichenheit und ernsthaften Störungen führen kann.
The contrary opinion of which you speak may be due to the idea that sex is a natural part of the human vital-physical whole, a necessity like food and sleep, and that its total inhibition may lead to unbalancing and to serious disorders.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig müssen wir die gegenteilige Ansicht, ebenfalls ein einseitiges Urteil, zurückweisen, die von den Verteidigern Heideggers vertreten wird, nämlich dass es keinerlei Verbindung zwischen einem Denker und seiner politischen Überzeugung gibt.
At the same time, we must reject the opposite, equally one-sided judgment, one that has been championed by Heidegger apologists, that there is no relation between a thinker and his politics.
ParaCrawl v7.1

Wir-Aussagen erfüllen aber auch eine Harmonisierungsfunktion, die jedoch zwei Seiten aufweist: Zielt das Harmoniebestreben darauf ab, Gemeinsamkeiten zu fördern oder zu betonen, kann diese Technik im Gespräch nutzbringend eingesetzt werden, um nur scheinbar eine Harmonie zu erzeugen, obwohl in Wirklichkeit eine gegenteilige Ansicht hinter einem sprachlichen Schutzwall verborgen wird: "Wir sollten das Ganze nicht dramatisieren..."
The "we" can however also to be used to try to give the appearance of harmony when in fact an opposing view is hidden behind a protective wall of speech: "We should not be too dramatic about it...". Opposing agreement Is there really such a thing as "opposing agreement"?
ParaCrawl v7.1

Nur 8 % waren gegenteiliger Ansicht.
Only 8%said the opposite.
EUbookshop v2

Eine große Minderheit (35 %) der Befragten ist jedoch gegenteiliger Ansicht.
A considerable minority of those questioned, however (35%), held the opposite view.
EUbookshop v2

Die Kommission ist gegenteiliger Ansicht.
The Commission disagrees with this view.
TildeMODEL v2018

Bei gegenteiligen Ansichten hat dieser das Recht, seine Ansicht in das Protokoll aufnehmen zu lassen.
In the case of any contradictory opinions, he shall have the right to have his opinion taken up in the record.
ParaCrawl v7.1

Franz Willnauer und vor ihm bereits Henry-Louis de La Grange kommen zu der gegenteiligen Ansicht.
Franz Willnauer and Henry-Louis de La Grange before him arrive at the opposing view.
ParaCrawl v7.1

Manche sind jedoch gegenteiliger Ansicht.
But some think otherwise.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach war das nicht das, was wir hätten tun sollen, doch die französische Präsidentschaft war der gegenteiligen Ansicht.
In my opinion, that was not what we should have done, but the French Presidency had the opposite opinion.
Europarl v8

Ich bin ganz im Gegenteil der Ansicht, daß die Entwicklung der wissenschaftlichen und technischen Zusammenarbeit in signifikanter Weise zum Friedensprozeß beitragen kann.
On the contrary, I think that the development of scientific and technical cooperation could make a significant contribution to the peace process.
Europarl v8

Nein, ich bin im Gegenteil der Ansicht, daß jedes Volk seine Entscheidungsfreiheit bewahren muß, unter Wahrung der Souveränität und des Rechts, die ich eben anmahnte.
I do not think so. Rather, each people must retain its free will out of respect for the sovereignty and rule of law that I referred to earlier.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, unserer Ansicht nach sollte Cross-Compliance sogar auf bestimmten Gebieten wie Wasserverbrauch, Wasserbewirtschaftung und Wasserqualität verstärkt werden.
On the contrary, in our view, cross-compliance should even be strengthened in certain areas, such as water use and management and water quality.
Europarl v8

Wir sind im Gegenteil der Ansicht, dass solche Wahllisten die Kluft zwischen dem Europäischen Parlament und den Wählern der europäischen Länder noch weiter vertiefen würden.
On the contrary, we think that these lists would only increase the isolation of the European Parliament from voters in the Member States.
Europarl v8

Er widerspricht auch der gegenteiligen Ansicht: der Vorstellung, dass sich der Freihandel unter allen Umständen durchsetzen sollte, dass die WTO den Abbau noch bestehender Handelshemmnisse vorantreiben und dabei alle anderen politischen oder die öffentliche Ordnung betreffenden Überlegungen außer Acht lassen sollte.
It also rejects the contrary view: the idea that free trade should prevail at all costs; that the WTO should be an agent for the dismantling of outstanding trade barriers, and should do so to the exclusion of all other political and public policy considerations.
Europarl v8

Und damit hat er recht, auch wenn manche der heutigen Defizitfalken so handeln, als seien sie gegenteiliger Ansicht.
He is right to do so, however much today’s deficit hawks seem, by their behavior, to prove the opposite.
News-Commentary v14