Translation of "Gegeneinander abwägen" in English
Wenn
Sie
die
Interessen
gegeneinander
abwägen,
müssen
Sie
auch
diese
Fragen
bedenken.
When
you
are
looking
at
the
balance
of
interest,
you
take
on
board
those
issues
as
well.
Europarl v8
Unsere
Entscheidung
muss
Umweltbelange
und
die
Interessen
der
Industrie
gegeneinander
abwägen.
Our
decision
should
balance
environmental
concerns
and
the
interests
of
the
industry.
Europarl v8
Dabei
wird
sie
legislative
und
nichtlegislative
Maßnahmen
gegeneinander
abwägen.
It
will
consider
the
relative
merits
of
legislative
and
non-legislative
measures.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
die
Ziele
Anlegerschutz
und
Weiterentwicklung
des
Crowdfunding
sorgfältig
gegeneinander
abwägen.
The
EU
should
strike
a
careful
balance
between
the
objectives
of
investor
protection
and
continued
expansion
of
crowdfunding.
TildeMODEL v2018
Die
EIB
muss
diese
beiden
Interessen
ständig
gegeneinander
abwägen.
Between
these
two
interests,
the
EIB
has
to
strike
a
balance.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
daher
die
Vor-
und
NachteUe
genau
gegeneinander
abwägen.
It
is
closely
linked
to
national
legislations
on
aliens,
on
the
granting
of
asylum
and
the
war
against
crime,
drugs
and
arms
dealing.
EUbookshop v2
Man
muß
Vorteile
und
Schäden
gegeneinander
abwägen.
One
must
weigh
the
benefits
against
the
damage
that
can
result.
EUbookshop v2
Die
Kammer
müsse
die
Interessen
der
Beschwerdeführerin
und
eventuell
betroffener
Dritter
gegeneinander
abwägen.
The
Board
had
to
balance
the
interests
of
the
appellant
and
possible
third
parties
probably
concerned.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
jedoch
Genauigkeit
und
Einfachheit
immer
gegeneinander
abwägen.
But,
you
need
to
balance
it
with
simplicity
.
ParaCrawl v7.1
Die
Risiken
der
einzelnen
Alternativen
gegeneinander
abwägen.
To
weigh
the
risks
of
each
alternative
there
is.
ParaCrawl v7.1
Hier
müssen
wir
nach
dem
Kosten/Nutzen-Grundsatz
die
Vorteile
und
die
Nachteile
gegeneinander
abwägen.
This
is
where
we
must
apply
the
cost/benefit
principle
by
weighing
the
advantages
against
the
disadvantages.
Europarl v8
Ihr
Arzt
wird
hinsichtlich
einer
möglichen
Fortführung
der
Myozyme-Therapie
Risiken
und
Nutzen
gegeneinander
abwägen.
Your
doctor
should
consider
the
risks
and
benefits
of
re-administering
Myozyme.
ELRC_2682 v1
In
diesem
Fall
muss
die
Kommission
die
positiven
und
die
negativen
Auswirkungen
der
Beihilfe
gegeneinander
abwägen.
In
this
case,
the
Commission
must
weigh
the
positive
and
negative
effects
of
the
measure.
DGT v2019
Fundierte
Entscheidungen
zu
treffen
und
Aspekte
hinsichtlich
Kosten,
Versicherungsschutz
und
Compliance
gegeneinander
abwägen
zu
können.
Make
informed
decisions
and
weigh
the
practicalities
of
cost,
coverage,
and
compliance
ParaCrawl v7.1
Ein
Leben
lang
müssen
wir
immer
wieder
Entscheidungen
treffen
und
dabei
Wahrscheinlichkeiten
gegeneinander
abwägen.
Our
whole
life
we
have
to
make
decisions
and
weigh
up
probabilities
of
different
events.
ParaCrawl v7.1
Demokratie
impliziert,
dass
Bürger
über
die
Zukunft
der
Gesellschaft
diskutieren
und
Alternativen
gegeneinander
abwägen
können.
Democracy
implies
that
the
citizens
discuss
the
future
of
society
and
weigh
up
the
alternatives.
ParaCrawl v7.1
Diese
Interessen
müssen
wir
gegeneinander
abwägen,
wobei
ich
momentan
die
Interessen
von
Personen
außerhalb
der
Europäischen
Union
außer
acht
lasse.
So,
leaving
aside
anybody
outside
the
European
Union,
we
have
to
balance
those
interests.
Europarl v8
Das
gleiche
läßt
sich
bezüglich
der
Einschränkung
der
Fernsehwerbung
sagen,
eines
Bereichs,
in
dem
wir
die
Interessen
des
Marktes
und
den
Schutz
des
Zuschauers
sorgfältig
gegeneinander
abwägen
müssen.
The
same
can
said
about
the
quantitative
limits
on
advertising,
an
area
in
which
we
have
managed
to
strike
a
very
delicate
balance
between
the
helping
advertising
market
and
protecting
the
viewer.
Europarl v8
Erstens
ist
eine
Doppelmoral
erkennbar,
wenn
wir
zwei
kleine
Länder
gegeneinander
abwägen,
eines
opponiert
gegen
uns
und
ist
uns
feindlich
gesinnt,
das
andere
erklärt
sich
selbst
für
prowestlich
und
europafreundlich.
On
the
one
hand,
there
are
double
standards
when
we
weigh
up
two
small
countries,
of
which
one
opposes
us
and
is
hostile
and
the
other
declares
itself
to
be
pro-Western
and
pro-Europe.
Europarl v8
Gemäß
der
Entschließung
des
Rates
zum
Alkoholmißbrauch
vom
29.
Mai
1986
muß
die
Kommission
jedoch
die
jeweiligen
Interessen
auf
der
Ebene
der
Herstellung,
des
Vertriebs
und
des
Verkaufs
alkoholischer
Getränke
einerseits
und
der
öffentlichen
Gesundheit
andererseits
sorgfältig
gegeneinander
abwägen
und
daher
eine
ausgewogene
Politik
praktizieren.
However,
in
conformity
with
the
Council
Resolution
of
29
May
1986
on
alcohol
abuse,
the
Commission
has
to
weigh
up
carefully
the
interests
involved
in
the
production,
distribution
and
promotion
of
alcoholic
beverages
and
the
public
health
interests,
and
to
conduct
a
balanced
policy
to
that
end.
Europarl v8