Translation of "Gegenüber jedermann" in English

Sie muß dieses Instrument aber auch anwenden, und zwar gegenüber jedermann.
However much we make efforts to increase our exports, it is the demand at home that is critical and I would like the Commission to study this question and to report to us in January.
EUbookshop v2

Ich will Gerechtigkeit üben gegenüber jedermann, reich oder arm,
I will do justice to all alike, be they rich or poor.
OpenSubtitles v2018

Bemüht euch um ein vorbildliches Verhalten gegenüber jedermann.
Be careful to do what is right in the eyes of everybody.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich also nicht nur Reformvorschläge möchte, sondern eine Reform in dem Sinn, dass es auch zu einer Reformentscheidung kommt, habe ich in Kauf genommen, dass wir uns diese Zeit noch geben, um diese ergänzenden Informationen einzuholen, damit wir auch in der Lage sind, unsere Position gegenüber jedermann zu verteidigen.
As, then, I seek not only proposals for reform, but reform itself in the sense of a resolution in favour of reform, I go along with our taking this extra time to obtain these supplementary items of information and put us in a position to defend our position against all comers.
Europarl v8

Wir möchten gegenüber jedermann deutlich machen, dass es uns mit der Anwendung und Durchsetzung der Vogelschutzrichtlinie, die diese Bestimmung enthält, ernst ist.
We want to show everybody that we are very serious about applying and enforcing the Birds Directive, which includes that provision.
Europarl v8

Ein dingliches Recht an einer Sache wirkt gegenüber jedermann, während ein persönlicher Anspruch nur gegen den Schuldner geltend gemacht werden kann.
A right in rem attaching to immoveable property produces effects with regard to all the parties, whereas a personal right may be claimed only against the debtor.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof stellt klar, dass diese ausschließliche Zuständigkeit für dingliche Rechte an unbeweglichen Sachen auch für Klagen gilt, die auf Feststellung der Ungültigkeit der Ausübung eines an einem Grundstück bestehenden und gegenüber jedermann wirkenden Vorkaufsrechts gerichtet sind.
The Court states that that exclusive jurisdiction in proceedings which have as their object rights in rem in immoveable property applies to actions seeking a declaration that the exercise of a right of pre-emption attaching to property, which produces effects with respect to all the parties, is invalid.
TildeMODEL v2018

Während es einerseits richtig ist, dass "legal rights" an Eigentum Rechte in rem (Sachenrechte) sind, stimmt es nicht, "equitable rights" lediglich als Rechte in personam (Schuldrechte) anzusehen, und zwar, weil ein "equitable right" an Eigentum im allgemeinen gegenüber jedermann vollstreckbar ist, ausser gegenüber einem bona fide-Erwerber, der Eigentum entgeltlich erworben hat, d.h. gegenüber jemand, der Eigentum entgeltlich gutgläubig erworben hat, ohne Kenntnis des bestehenden Rechts nach "equitable right".
While it is true that legal rights in property are rights in rem (droits reels) it is not accurate to regard equitable rights as being mere rights in personam (droits personnels). This is because an equitable right in property will in general be enforced against anyone except a bona fide purchaser of the property for value, i.e. someone who purchases the property for value in good faith and without notice of the equitable rights in question.
EUbookshop v2

Seine wahre, materiale Rechtsposition ist keineswegs immer, sondern nur der Tendenz nach die unumschränkte Sachherrschaft gegenüber jedermann.
His true material position in law is by no means always, but only tends to be, that of an unlimited power of disposition over the object against the whole world.
EUbookshop v2

Hätte B jedoch ein "legal servitude", so würde diese gegenüber jedermann gelten, einschliesslich dem bona-fide-Käufer.
If, however, ? had a legal servitude, it would be good against anyone, including the bona fide purchaser for value.
EUbookshop v2

Das ist ein Grundgesetz der Individualität, und das gilt gegenüber jedermann, auch gegenüber Organisationen, die zum Wohle der Allgemeinheit arbeiten.
C3-0001/92 —SYN 349) with a view to the adoption of a directive relating to speed limitation devices or similar speed limitation on-board systems of certain categories of motor vehicles.
EUbookshop v2

Mit anderen Worten, diese Bestimmungen sind verbindlich gegenüber jedermann und müssen von nationalen Behörden, Verwaltungen, Sozialversicherungsträgern und Gerichten befolgt und angewandt werden.
In other words, these provisions are binding upon everyone and have to be observed by national authorities and administrations, social security institutions and courts.
EUbookshop v2

Unseres Erachtens ist eine Ausnahme von dem gemeinschaftsrechtlichen Grundsatz, wonach eine Offenlegung nach Maßgabe der Richtlinie 68/151/EWG14 als Bekanntmachung gegenüber jedermann gilt, nicht wünschenswert.
We consider it undesirable to make exceptions here to the Community rule that publication in accordance with Directive 6 8/151/EEC14is deemed to be notice to the whole world.
EUbookshop v2

Die Publizität dieses Sicherungsrechts und damit seine Wirksam keit gegenüber jedermann wird dabei nicht durch ein Register, sondern durch ein gerichtlich plombiertes Schild an der Maschine selbst hergestellt.
The publicity of this charge and hence its efficacity against all other parties is not obtained by means of a register but through a notice affixed to the machinery on the authority of the court.
EUbookshop v2

Seien sie jedermann gegenüber skeptisch, der eine “Heilung” für die HK verspricht, jetzt und in der nahen Zukunft.
Be skeptical of anyone promising a “cure” for HD now, or in the near future.
CCAligned v1

Anwältinnen und Anwälte unterstehen zeitlich unbegrenzt und gegenüber jedermann dem Berufsgeheimnis, so dass Sie mit mir vorbehaltlos über alles sprechen können.
Attorneys are subject to unlimited professional secrecy and against everyone, so that you can talk with me about everything unconditionally.
CCAligned v1

Da die Kirchen und Gemeinden kaum Apologetik6 lehren, jedenfalls nicht in Hinsicht auf das 1. Buch Mose (Genesis), sind die meisten Gläubigen nicht "allezeit bereit zur Verantwortung gegenüber jedermann, der Rechenschaft fordert über die Hoffnung, die in euch ist, und zwar mit Sanftmut und Ehrerbietung" (1. Petrus 3,15).
But since churches lack in the teaching of apologetics,5 particularly in regard to the book of Genesis, most believers in the church are not able to "always be ready to give a defense to everyone who asks you a reason for the hope that is in you, with meekness and fear" (1 Peter 3:15).
ParaCrawl v7.1

Seht darauf, dass niemand Böses mit Bösem vergilt, sondern trachtet allezeit nach dem Guten, sowohl untereinander als auch gegenüber jedermann!
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
ParaCrawl v7.1

Für vertrauliche Mitteilungen, insbesondere solche über persönliche Angelegenheiten einzelner Angestellten, oder sofern dies von der Firma oder von der PV-A aus berechtigtem Interesse ausdrücklich verlangt wird, besteht die Verschwiegenheitspflicht gegenüber jedermann.
The obligation of discretion applies to all third parties whatsoever in the case of confidential communications, in particular those which concern personal matters of individual employees, or in so far as this is expressly requested by the company or by the PV-A by reason of justified interests.
ParaCrawl v7.1

Die CID LINES AG kann keinesfalls haftbar gemacht werden, direkt oder indirekt, insbesondere oder auf sonstige Art und Weise, gegenüber Jedermann für jeglichen Schaden im Zusammenhang mit der Nutzung dieser Website oder jeder anderen, insbesondere als Ergebnis der enthaltenen Links oder Hyperlinks, jedoch ohne Limitierung bezüglich des Verlusts, der Arbeitsunterbrechung, der Beschädigung von Programmen der Nutzer oder anderen Daten auf dem Computersystem, der Hardware, der Software oder Sonstiges.
CID LINES nv can in no case be held liable, directly or indirectly, specifically or otherwise, vis-à-vis anyone for any damage attributable to the use of this site or any other one, in particular as the result of links or hyperlinks including, but not limited to, any loss, work interruption, damage of the user's programs or other data on the computer system, hardware, software or otherwise.
ParaCrawl v7.1

Während Lius rechte Ansichten und seine fraktionelle Feindseligkeit gegenüber jedermann sein Dokument als nicht verlässlich erscheinen lassen, enthält es doch lange Zitate aus der trotzkistischen Presse und den internen Bulletins.
While Liu's rightist views and factional animus against all and sundry make his document unreliable, it has the value of including long quotations from the Trotskyists' press and internal bulletins.
ParaCrawl v7.1