Translation of "Gegenüber gesellschaftern" in English

Als Mit-Eigentümerin der Uni vertritt sie studentische Interessen gegenüber Gesellschaftern und Präsidium.
As a university co-owner, it advocates student interests towards shareholders and the executive board.
ParaCrawl v7.1

Erhebliche rechtliche Zweifel bestehen ferner im Hinblick auf die Rechtsgültigkeit von Haftungen der LBB für bestimmte Ansprüche Dritter aus dem Fondsgeschäft des Immobiliendienstleistungsbereiches (beispielsweise Prospekthaftung, Freistellungserklärungen gegenüber persönlich haftenden Gesellschaftern von Fonds- und Objektgesellschaften).
Substantial legal doubts also exist regarding the legal validity of LBB’s liability for certain third?party claims stemming from the fund business in the real estate services area (e.g. prospectus liability, exemption declarations for shareholders of investment and ad hoc companies acting in a personal capacity).
DGT v2019

Für die Mitgliedstaaten sollte die Möglichkeit bestehen, darüber hinauszugehen und eine unmittelbare Rechenschaftspflicht gegenüber Aktionären, Gesellschaftern oder anderen Beteiligten einzuführen.
This should not prevent Member States from going further and providing for direct responsibility to shareholders or even other stakeholders.
DGT v2019

Zu den wesentlichen Gesichtspunkten zählen dabei die Befolgung ethischer Grundsätze und die Rechenschaftspflicht gegenüber den Gesellschaftern, Gläubigem, Arbeitnehmern und Behörden sowie gegenüber der Öffentlichkeit, die eine solide finanz- und betriebswirtschaftliche Kontrolle der Unternehmenstätigkeit verlangen.
Important elements are ethics, accountability to owners, creditors, workers, authorities, and the public-at-large who demand sound financial and operational control over the activities of the enterprise.
EUbookshop v2

Der abgeänderte Vorschlag enthält keine Bestimmung, durch die der Abschlußprüfer direkt zur Haftung gegenüber Dritten verpflichtet wird, sondem regelt nur die Haftung des Abschlußprüfers gegenüber dem geprüften Unternehmen, wobei aber hinzugefügt wird, daß davon die Haftung des Abschlußprüfers gegenüber Gesellschaftern und Dritten nach den allgemeinen zivilrechtlichen Bestimmungen der Mitgliedstaaten nicht berührt wird.
The amended proposal contains no provision directly imposing upon the statutory auditor a liability to third parties, but provides for liability of the auditor only to the audited company, stating that these provisions do not in any way exclude an auditor's liability to shareholders and third parties under the general private law of the Member States.
EUbookshop v2

Das gilt sowohl - gegebenenfalls im Zusammenwirken mit dem Mit gliedstaat, in dem sie errichtet wurde - gegenüber der Gesellschaft selbst als auch gegenüber den Gesellschaftern, wenn diese sich mittels der Errichtung der Gesellschaft ihren Verpflichtungen gegenüber inländischen privaten oder öffentlichen Gläubigern entziehen möchten.
That interpretation does not, however, prevent the authorities of the Member State concerned from adopting any appropriate measure for preventing or penalising fraud, either in relation to the company itself, if need be in cooperation with the Member State in which it was formed, or in relation to its members, where it has been established that they are in fact attemp­ting, by means of the formation of a company, to evade their obligations towards private or public creditors esta­blished in the territory of the Member State concerned.
EUbookshop v2

Die Ausrichtung des Unternehmens auf den Einzelnen drückt sich in der Entwicklung ihrer vielfältigen Mitarbeiter (Arbeitnehmer des Unternehmens oder sonstiger Mitarbeiter) aus, sowie durch die Aufmerksamkeit, die den Bedürfnissen und Anforderungen der Kunden, dem Schutz und der Transparenz der Aktivitäten gegenüber den Gesellschaftern und der Korrektheit und Transparenz der Interaktion mit Lieferanten gewidmet wird.
The Company's focus on the Individual is articulated through the development of its diverse workforce (direct employees or otherwise), the attention conveyed to the needs and demands of customers, the protection and transparency of activities towards shareholders, and the correctness and transparency of interactions with suppliers. Â
ParaCrawl v7.1

Da die durch den Vorstand begangenen Straftat nur die Rechte der Gesellschaft verletzt haben, bestand auch keine außervertragliche Haftungsmöglichkeit den einzelnen Gesellschaftern gegenüber, da diese keine Geschädigten einer unerlaubten Handlung sind.
A tort liability could also not be established since no illegal act that was committed infringed on the rights of the shareholders; the only victim was the company itself.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich schüttet die Gesellschaft Dividenden aus dem Gewinnvortrag aus, da der positive Jahresüberschuss vom vergangenen Geschäftsjahr rechnungslegungstechnisch als Erhöhung des Gewinnvortrags am ersten Tag des neuen Geschäftsjahres (1. Januar 2017) erfasst werden muss und bei einem Dividendenbeschluss z.B. am 15. Mai 2017 nur noch der Gewinnvortrag um die Höhe der Verbindlichkeit aus Dividendenausschüttung gegenüber den Gesellschaftern reduziert werden muss.
In actual fact, the dividend is paid from the retained earnings because under accounting rules any profit after tax from the previous year has to be recognised as an addition to the retained earnings on the first day of the financial year (1 January 2017), and when making a dividend decision for example on 15 May 2017 only the retained earnings has to be reduced with the dividend payment liability to the founders.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt entsprechend für Streitigkeiten, über die gegenüber einzelnen Gesellschaftern oder der Gesellschaft nur einheitlich entschieden werden kann.
This applies mutatis mutandis to disputes that require a single decision binding specific shareholders or the corporation.
ParaCrawl v7.1

Obwohl zu erwarten ist, dass die Finanzämter den Zusammenhang von den Zinskosten und den Einnahmen weiterhin sehr streng überprüfen werden, bietet das Oberste Verwaltungsgericht in seiner Begründung interessante Einblicke in die Auslegung der steuerlichen Absetzbarkeit und kommt bei der Interpretation des Gesetzes einem natürlichen Verständnis der Zusammenhänge nahe: „...Zinsen und sonstige Kosten, welche die Firma begründeterweise im Zusammenhang mit der Auszahlung der Gewinnanteile (bei einer Aktiengesellschaft der Dividenden) an die Gesellschafter (Aktionäre) aufwendete, sofern diese Auszahlung im Einklang mit dem Handelsgesetzbuch und weiteren Rechtsvorschriften beschlossen wurde und es sich um eine bestehende Verpflichtung der Gesellschaft gegenüber deren Gesellschaftern handelt, sind als für die Erwerbung, Sicherung und Erhaltung der steuerbaren Einnahmen der Firma im Sinne des § 24 Abs. 1 Einkommensteuergesetz aufgewendeten Kosten zu betrachten.
Despite that it is reasonable to expect that tax inspectors will continue investigating deeply the links between interest and income, court in its decision provides interesting points of view on interpretation of tax deductibility and slightly shifts interpretation of the tax law towards more natural approach saying: "...interest and other cost reasonably incurred by a company in connection with distribution of retained earnings to the shareholdes, assuming that the decision on such distribution was adopted in accordance with commercial law and related acts and thus actual business liability of the company towards it shareholders was created, need to be considered expenses incurred to achieve, maintain and retain taxable revenues as defined in the Art 24 section 1 of the Czech income tax law."
ParaCrawl v7.1

Sie sichern die Investitionen in unsere Zukunft und das Einlösen unserer Verpflichtungen gegenüber Mitarbeitern, Gesellschaftern, Partnern, Lieferanten und der Öffentlichkeit.
Secure the investment in our future and delivering on our commitments to employees, shareholders, partners, suppliers and the public.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wächst die Sicherheit in der Kommunikation und Außendarstellung gegenüber Gesellschaftern, Investoren, Banken und Analysten.
As a result there is a growth in the reliability of communications and external presentation towards shareholders, investors, banks and analysts.
ParaCrawl v7.1

Die Ereignisse dieses Sommers belegen, wie anfällig unsere Gesellschaften gegenüber Wetterextremen sind.
The events of this summer show how vulnerable our societies are to weather-related extremes.
News-Commentary v14

Es zeigt systematische Diskriminierung und Vorurteile in der indischen Gesellschaft gegenüber Frauen.
It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women.
TED2013 v1.1

Die Rechenschaftspflicht der Universitäten gegenüber der Gesellschaft erfordert jedoch auch ein externes Qualitätssicherungssystem.
But the accountability of universities to society also requires an external system of QA.
TildeMODEL v2018

Vorausgesetzt, Sie haben Ihre Schuld gegenüber der Gesellschaft bezahlt.
That is, after you've paid your debt to society.
OpenSubtitles v2018

Agrarpolitik kann sich gegenüber Erwartungen der Gesellschaft nicht taub stellen"
Farm policy cannot turn a blind eye to society's expectations"
TildeMODEL v2018

Ich habe meine Schulden gegenüber der Gesellschaft bezahlt.
I've paid my debt to society.
OpenSubtitles v2018

Was ist mit der Verantwortung gegenüber der Gesellschaft?
Well, what about the individual's responsibility to society as a whole?
OpenSubtitles v2018

Das zeigt doch, wie anfällig die moderne Gesellschaft gegenüber Störungen ist.
It says something about just how susceptible modern societies are to disruption.
EUbookshop v2

Es vertritt je doch die Gesellschaft gegenüber den Mitgliedern des Leitungsorgans.
However, it shall represent the company in its relations with members of the management board.
EUbookshop v2

Die Pflichten gegenüber der Gesellschaft werden weniger stark betont.
Duties towards society are less explicitly formulated.
EUbookshop v2

Die Liquidatoren können die Gesellschaft gegenüber Dritten und vor Gericht ver treten.
In dealings with third parties and in legal proceedings.
EUbookshop v2

Vulgärausdrücke sind keine Sünde gegenüber Gott, nur gegenüber der feinen Gesellschaft.
Vulgarity is not a sin against God, but against polite society.
OpenSubtitles v2018

Ich habe meine Schuld gegenüber der Gesellschaft bezahlt, weißt du.
I paid my debt to society, you know?
OpenSubtitles v2018

Der notwendige und wertvolle Unternehmungsgeist braucht als Gegengewicht das Verantwortungsgefühl gegenüber der Gesellschaft.
The necessary and valuable spirit of initiative must be offset by a sense of responsibility towards society.
Europarl v8

Gegenüber der Gesellschaft gilt aber dann die Depotbank als Aktionär.
In that case, however, the company accepts the depository bank as the shareholder.
ParaCrawl v7.1

Als Unternehmer übernehmen wir Verantwortung gegenüber der Gesellschaft.
As entrepreneurs, we assume responsibility towards society.
CCAligned v1