Translation of "Gegenüber dem auftragnehmer" in English

Erkennbare Mängel wird Olympus innerhalb von 10 Kalendertagen nach Gefahrübergang gegenüber dem Auftragnehmer anzeigen.
Olympus shall notify the Supplier of any noticeable defects within 10 calendar days after the passing of the risk.
ParaCrawl v7.1

Uns obliegen gegenüber dem Auftragnehmer keine weitergehenden als die vorstehend beschriebenen Prüfungs- und Anzeigepflichten.
We shall not have any other inspection or reportingobligations vis-à-vis the supplier beyond those setforth above.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber haftet gegenüber dem Auftragnehmer für alle Schäden, die diesem aus der Verzögerung entstehen.
The Client is liable for all damages that the Supplier incurs as a result of the delay.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit den Absätzen 2 und 3 enthalten die von der gemeinsamen Verwaltungsstelle im Rahmen des Programms geschlossenen Verträge eine Klausel, die es der Kommission oder dem betreffenden Mitgliedstaat erlaubt, die Einziehung gegenüber dem Begünstigten, Auftragnehmer oder Partner vorzunehmen, sofern die Forderung ein Jahr nach Ausstellung der Einziehungsanordnung durch die gemeinsame Verwaltungsstelle weiterhin offen ist.
Pursuant to paragraphs 2 and 3, the contracts concluded by the Joint Managing Authority as part of the programme shall contain a clause allowing the Commission or the Member State concerned to carry out recovery from a beneficiary, contractor or partner where the claim is still open one year after the issue of the recovery order by the Joint Managing Authority.
DGT v2019

Soweit dem Auftraggeber infolge der Verzögerung die Abnahme der Lieferung oder Leistung nicht zuzumuten ist, kann er durch unverzügliche schriftliche Erklärung gegenüber dem Auftragnehmer vom Vertrag zurücktreten.
Where the Client cannot be expected to accept the delivery or service because of the delay, it is entitled to withdraw from the contract by immediately notifying the Supplier in writing.
ParaCrawl v7.1

Tritt der Auftraggeber aus nicht vom Auftragnehmer zu verantwortenden Gründen vor der Lieferung der vereinbarten Leistung vom Auftrag zurück, so entsteht ihm eine Zahlungsverpflichtung gegenüber dem Auftragnehmer in Höhe des vollständigen Auftragswerts.
Should the client step back from the assignment prior to the delivery of the agreed upon services, due to reasons that are not the responsibility of the contractor, a payment obligation in the full amount of the assignment value exists towards the contractor.
ParaCrawl v7.1

Die Weiss GmbH übernimmt keine Haftung gegenüber dem Auftragnehmer oder Dritten, wenn der Schaden auf dem Verhalten des Auftragnehmers oder seiner Erfüllungs- bzw. Verrichtungsgehilfen beruht.
Weiss GmbH assumes no liability towards the Contract Partner or third parties insofar as the damage is attributable to the fault of the Contract Partner or the Contract Partner's assistants in performance or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Für die Kunden ist es oft schwierig die Fakten und Anforderungen gegenüber dem Auftragnehmer zu argumentierenund einen fachlichen Konsens zu finden.
For customers, it is mostly difficult to argue about facts and requirements and finding an technical solution together with the contractor.
ParaCrawl v7.1

Werden im Rahmen der Prüfung Mängel festgestellt, sind sie gegenüber dem Auftragnehmer unverzüglich, spätestens binnen zwei Wochen schriftlich anzuzeigen.
Should a defect be discovered during the inspection, it must be immediately notified in writing to the contractor, at the latest within two weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Auftraggeberin wird, sofern die kaufmännische Untersuchungs- und Rügepflicht nach § 377 HGB gilt, offensichtliche Mängel gegenüber dem Auftragnehmer innerhalb von zehn (10) Tagen nach Ablieferung rügen.
The Buyer shall, provided the commercial inspection and defect notification requirement according to Section 377 HGB (German Commercial Code) applies, notify the Supplier of apparent defects within ten (10) days from delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Hochschulen sind für das Aufstellen der Zugangskriterien, deren rechtzeitige Bekanntmachung gegenüber dem Auftragnehmer sowie für die Information des/der Auftraggebers/in über das Studienangebot und die Zugangsvoraussetzungen verantwortlich.
The universities are responsible for defining admission criteria, informing uni-assist of these in due time and informing Applicants about study courses offered and the admission requirements for these.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann die Garantie erst in Anspruch nehmen, nachdem er allen seinen Verpflichtungen gegenüber dem Auftragnehmer nachgekommen ist.
The Client may only invoke guarantees after all obligations in respect of the Supplier have been fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche, die durch Fehlen der oben angeführten Informationen entstehen, können gegenüber dem Auftragnehmer nicht geltend gemacht werden.
Claims for damages cause by the absence of the above information cannot be claimed against the service provider.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Verletzung der obigen Verpflichtungen durch den Kunden wird dieser den Auftragnehmer auf erstes Anfordern hin von sämtlichen Ansprüchen freistellen und sämtliche Schäden ersetzen, die der Lieferant oder Lizenzgeber des Auftragnehmers, Dritte oder staatliche und/oder internationale Behörden bzw. Organisationen gegenüber dem Auftragnehmer geltend machen.
In the event the aforementioned obligations are violated by the Customer he shall indemnify Contractor upon the initial request from any claims and compensate any damages which supplier or licensor of Contractor, third parties or governmental and/or international authorities and/or organisations claim towards the Contractor.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde verpflichtet sich, alle Rechtsvorschriften zu beachten und gegenüber dem Auftragnehmer die alleinige Verantwortung für deren Einhaltung zu übernehmen.
The client agrees to comply with all laws and to assume sole responsibility against the service provider for compliance.
ParaCrawl v7.1

In Abänderung dieses Punktes 2.6 gilt für Verbrauchergeschäfte: Die Aufrechnung mit offenen Forderungen gegenüber dem Auftragnehmer ist nur möglich, sofern entweder der Auftragnehmer zahlungsunfähig ist, oder die wechselseitigen Forderungen in einem rechtlichen Zusammenhang stehen, oder die Gegenforderung des Vertragspartners gerichtlich festgestellt, oder vom Auftragnehmer anerkannt worden ist.
Amendment of point 2.6 applies to consumer transactions: Offsetting with outstanding claims against the service provider is only possible if either the service provider is insolvent, the reciprocal claims are in a legal context, the counterclaim is established by a court, or it is recognised by the contractor.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber übernimmt mit diesen Maßnahmen gegenüber dem Personal des Auftragnehmers keinerlei Verantwortung.
The contraaing authority shall not assume any responsibility towards the contraaor's employees by this action.
EUbookshop v2