Translation of "Geführt bei" in English

Dies hat dazu geführt, dass bei späteren Maßnahmenvorschlägen mehr Eigenverantwortung übernommen wurde.
This has helped to create a wider sense of ownership for subsequent policy proposals.
TildeMODEL v2018

Die Strömung wird nicht großflächig geführt, wie bei einer natürlichen Herzklappe.
The flow is not conducted over a long length as in case of a natural cardiac valve.
EuroPat v2

Die berufliche Haftpflichtversicherung wird geführt bei exali GmbH, Augsburg.
The occupational liability insurance is managed by exali GmbH, Augsburg.
ParaCrawl v7.1

Dies hat auch zu einem Beschluß geführt, den wir bei einem anderen Fall gefaßt haben.
It also led to a decision that we took at the time in another case.
Europarl v8

Der Drogenhandel hat zu Gewaltakten geführt, bei denen viele Menschen ihr Leben verloren haben.
Drug trafficking has resulted in acts of violence ending in losses of human life.
Europarl v8

Es werden Verhandlungen geführt und bei Verhandlungen macht jeder der Partner seine Argumente geltend.
There is a negotiation and, in a negotiation, each partner puts forward his arguments.
Europarl v8

Vielerorts werden zahlreiche Diskussionen über dieses Thema geführt, insbesondere bei der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation.
Many debates on this topic are being conducted in many places, especially in the International Civil Aviation Authority.
Europarl v8

Dieser Umstand hat zu einer Reihe von Unfällen geführt, vor allem bei Kindern.
This has caused accidents, particularly to children.
TildeMODEL v2018

Das hat zu unnötigen Verzögerungen geführt und bei verschiedenen Gelegenheiten die Effizienz der beschlossenen Politik beeinträchtigt.
Unnecessary delays have resulted, and this has, on occasions, reduced the effectiveness of the policy adopted.
EUbookshop v2

Das hat glücklicherweise dazu geführt, daß bei acht Punkten viele Konkretisierungen vorgenommen wurden.
In the transport field I want to highlight the importance of improving facilities for people with disabilities.
EUbookshop v2

Die widerhakenartige Profilierung 23 des vorderen Schenkels ist ähnlich geführt wie bei der Ausführungsform der Fig.
The barb-like profile 23 of the front leg is guided in a similar manner to the embodiment of FIGS.
EuroPat v2

Aktivitätenart, unter der die Arbeitsaktivität geführt wird, die bei einem Serviceeinsatz durchzuführen ist.
Operation category in which the operation is managed which is to be performed for a service call.
ParaCrawl v7.1

Jade Jagd wird absolut geführt bei unseren spezializierten Führer um Sicherheit und Qualitätsjagd zu erreichen.
All hunts are fully guided, one experienced guide per hunter to assure safety and a quality hunt.
ParaCrawl v7.1

Dies hat dazu geführt, dass auch bei der Klebstoffverarbeitung zunehmend geschäumte Massesysteme eingesetzt werden.
As a result of this, foamed mass systems are being used increasingly in adhesives processing as well.
EuroPat v2

Die Schleifeinrichtung wird von Hand geführt, was insbesondere bei grossen Flächen mühsam ist.
The polishing device is guided by hand, which is strenuous, especially where large areas are involved.
EuroPat v2

Bargeldlose Überweisung auf unser Konto Nr.. 3814935001/5500 geführt bei Raiffeisenbank a.s.
By wire transfer to our account no. 3814935001/5500 kept at Raiffeisenbank a.s.
CCAligned v1

Dementsprechend wird das Batteriepack 15 zu einer Anbringungsposition geführt, bei welcher elektrische Leistungszufuhr möglich ist.
Accordingly, the battery pack 15 is guided to an attachment position at which electric power supply is enabled.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Ansätze haben dazu geführt, bei der Vornahme, Content-reiche Interviews, die...
The following approaches have resulted in engaging, content-rich interviews providing...
ParaCrawl v7.1

Ein solches Produktionsverfahren hat zu Spitzengetränken geführt, die bei verschiedenen nationalen und internationalen Wettbewerben mehrfach.
Such approach resulted with top quality drinks that are more times awarded at various domestic and international competitions.
ParaCrawl v7.1

Außerdem hat die unzulängliche oder sogar ganz unterlassene Umsetzung dieser Richtlinie in das jeweilige nationale Recht der Mitgliedstaaten zu verschiedenen Missständen geführt, bei denen es um Verwaltungsformalitäten und die restriktive Auslegung der Rechtsvorschriften zur Idee des "Aufenthalts ohne Genehmigung" ging, und die darin gipfelten, dass europäische Bürger zu Unrecht festgenommen und ausgewiesen wurden.
Furthermore, the ineffective transposition or even no transposition at all of this directive into Member States' national legislations has resulted in a number of abuses involving administrative formalities and the restrictive interpretation of the legislative provisions on the idea of 'residing without authorisation', culminating in the unfair detention and expulsion of European citizens.
Europarl v8

Dies hat im übrigen auch dazu geführt, daß wir bei der Entscheidung über Ziel-2-Programme eine Verfahrensbeschleunigung erreichen werden, indem wir auch ermöglichen, geltende Programme nach einer entsprechenden Abstimmung mit den Mitgliedstaaten fortzuführen.
For the rest, this has also meant that we will be able to speed up the procedure for deciding on objective 2 programmes by also making it possible to continue current programmes in agreement with the Member States.
Europarl v8

Was die Frage der genetisch veränderten Organismen betrifft, so wird auch hier ins Feld geführt, daß bei einem bestimmten Produkt, und zwar bei genetisch verändertem Mais, die Kreuzkontamination, wie das so schön genannt wird, eine Rolle spielen könnte.
As for the question of genetically modified organisms, another argument which is put forward here is that crosscontamination may have a role to play in the case of one particular product, namely genetically modified maize.
Europarl v8

Die bisherigen Unfälle im Seeverkehr und insbesondere die Estonia -Katastrophe haben zu dem vorliegenden vernünftigen und einleuchtenden Vorschlag geführt, nämlich daß bei Reisen von mindestens zwanzig Seemeilen die an Bord der Fahrgastschiffe befindlichen Personen registriert werden sollen, um sicherzustellen, daß die Höchstlast eines Schiffes nicht überschritten wird, daß Such- und Rettungsmaßnahmen erleichtert und erfaßte Informationen so schnell wie möglich übermittelt werden können.
The maritime disasters which have occurred to date, in particular the sinking of the Estonia, have led to this motion, which recommends that passengers be registered on ferries travelling distances over 20 miles. This is to ensure that the maximum capacity of the boat is not surpassed, that search and rescue operations can be facilitated and that information can be provided as quickly as possible.
Europarl v8

Inzwischen sind verständlicherweise Unruhen in Nigeria ausgebrochen, die zu gewalttätigen Ausschreitungen zwischen Polizei, Militärs und Demonstranten, die im Namen der Opposition auftraten, geführt haben, bei denen Dutzende von Menschen zu Tode gekommen sind.
In the mean time, rioting has understandably broken out in Nigeria, and that has led to violent incidents between police, the military and demonstrators who are taking part on behalf of the opposition. The result has been dozens of deaths.
Europarl v8