Translation of "Gefällte entscheidung" in English
Die
vom
Europäischen
Rat
gefällte
Entscheidung
halte
ich
für
sehr
klug.
The
European
Council’s
decision
seems
to
me
to
be
a
wise
one.
Europarl v8
Mein
persönliches
Fazit
lautet:
Eine
bewusst
gefällte
Entscheidung
kann
den
Unterschied
machen.
My
personal
bottom
line
is:
All
it
takes
is
the
one
conscious
decision.
ParaCrawl v7.1
Diese
nach
Abschluss
derersten
Untersuchungsphase
gefällte
Entscheidung
war
mit
Auflagen
verbunden
(162).
This
decision,
which
had
been
taken
in
phase
I,
was
subject
to
commitments
(162).
EUbookshop v2
Die
im
Verfahren
gefällte
Entscheidung
wird
dem
Antragsteller
von
der
Behörde
schriftlich
oder
mündlich
mitgeteilt.
The
authority
shall
communicate
its
decision
to
the
applicant
in
writing
or
orally.
ParaCrawl v7.1
Wenn
den
Regierungen
der
Europäischen
Union
wirklich
an
einer
echten
strategischen
Beziehung
gelegen
ist,
müssen
sie
die
von
Präsident
Obama
gefällte
Entscheidung
unterstützen,
und
die
beste
Art
und
Weise,
dies
zu
tun,
besteht
in
der
Aufnahme
von
Gefangenen
aus
Guantánamo
oder
anderweitig
dort
festgehaltenen
Personen.
If
the
European
Union
governments
really
want
to
establish
a
genuine
strategic
relationship,
they
must
support
President
Obama's
decision,
and
the
best
way
to
do
so
is
to
accept
prisoners
or
detainees
from
Guantánamo.
Europarl v8
Diesbezüglich
möchte
ich
an
die
von
einigen
Mitgliedstaaten
gefällte
Entscheidung
erinnern,
zu
denen
auch
mein
eigenes
Land
zählt,
das
derzeit
den
Ratsvorsitz
inne
hat.
In
this
respect,
I
would
like
to
recall
the
decision
made
by
some
Member
States,
including
the
one
that
currently
holds
the
Presidency
of
the
Council,
my
own
country.
Europarl v8
Eine
klare
Herkunftskennzeichnung
garantiert
dem
Konsumenten
nicht
nur
beste
Produktqualität,
sondern
erlaubt
dem
Konsumenten
eine
nach
objektiven
und
transparenten
Kriterien
gefällte
Entscheidung.
Clear
labelling
of
the
origins
of
products
not
only
guarantees
consumers
the
best
product
quality
but
also
enables
them
to
make
a
decision
on
the
basis
of
objective
and
transparent
criteria.
Europarl v8
Wir
bedauern
die
im
Dezember
vom
Verfassungsgericht
der
Türkei
gefällte
Entscheidung,
die
Partei
der
demokratischen
Gesellschaft
(DTP)
aufzulösen.
We
regret
the
decision
of
the
Constitutional
Court
of
Turkey
in
December
to
close
the
Democratic
Society
Party
(DTP).
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
zeigte
sich
besorgt
über
die
seinerzeit
vom
Obersten
Berufungsgericht
in
Hongkong
gefällte
Entscheidung
oder
vielmehr
über
die
Aufhebung
dieser
Entscheidung
durch
das
Parlament
in
Peking.
The
international
community
was
concerned
about
the
earlier
decision
taken
by
the
Court
of
Final
Appeal
in
Hong
Kong,
or
rather
the
reversal
of
that
decision
by
the
parliament
in
Beijing.
Europarl v8
Nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1347/2007
kann
jeder
Beteiligte
die
Feststellung
beantragen,
dass
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gefällte
Entscheidung
anzuerkennen
und
für
vollstreckbar
zu
erklären
ist.
Regulation
(EC)
No
1347/2000
provides
that
any
interested
party
may
request
that
a
judgment
issued
in
one
Member
State
shall
be
recognised
and
declared
enforceable
in
another
Member
State.
DGT v2019
Darüber
hinaus
begrüßt
die
Kommission
die
in
Sun
City
im
Rahmen
des
innerkongolesischen
Dialogs
gefällte
Entscheidung,
einen
Sonderausschuss
einzusetzen,
der
die
während
des
Krieges
geschlossenen
Wirtschafts-
und
Finanzabkommen
prüft,
die
sich
auf
die
Ausbeutung
der
Bodenschätze
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
beziehen.
Moreover,
the
Commission
welcomes
the
decision
taken
in
Sun
City
in
the
framework
of
the
Inter-Congolese
Dialogue,
to
establish
a
special
committee
to
examine
the
validity
of
economic
and
financial
agreements
made
during
the
war
which
relate
to
the
exploitation
of
natural
resources
in
the
Democratic
Republic
of
Congo.
Europarl v8
Ich
kann
nur
hoffen,
dass
wir
die
zum
Kosovo
gefällte
Entscheidung
nicht
eines
Tages
bereuen
werden.
I
only
hope
that
we
will
not
live
to
regret
the
decision
we
have
taken
with
respect
to
Kosovo.
Europarl v8
Zum
einen
war
da
die
in
letzter
Minute
gefällte
Entscheidung
der
US-Regierung,
Hunderte
von
Änderungsvorschlägen
für
die
Abschlusserklärung
des
Gipfeltreffens
vorzulegen,
wodurch
sie
diese
effektiv
auf
eine
Reihe
von
Plattitüden
mit
kleinstem
gemeinsamem
Nenner
reduzierte.
There
was
the
US
government’s
eleventh-hour
decision
to
table
hundreds
of
objections
to
the
final
Summit
Declaration,
effectively
reducing
it
to
a
series
of
lowest-common-denominator
platitudes.
News-Commentary v14
So
führte
beispielsweise
die
kürzlich
gefällte
jordanische
Entscheidung,
sämtliche
irakische
Gelder
in
Jordanien
einzufrieren,
zu
wütenden
Anklagen
der
jordanischen
Opposition,
man
sei
dem
Irak
damit
in
den
Rücken
gefallen.
For
example,
a
recent
Jordanian
decision
to
freeze
all
Iraqi
government
funds
held
in
Jordanian
banks
produced
accusations
by
the
Jordanian
opposition
that
Jordan
had
stabbed
Iraq
in
the
back.
News-Commentary v14
Da
sämtliche
FTE-Arbeiten
zur
Fusion
in
Europa
im
Fusionsforschungsprogramm
der
Europäischen
Union
gebündelt
sind
und
dieses
von
der
Union
finanziell
beträchtlich
unterstützt
wird,
wirkt
sich
jede
auf
EU-Ebene
gefällte
Entscheidung
auf
die
einzelstaatlichen
Tätigkeiten
aus.
The
integrated
nature
of
the
European
Union's
fusion
RTD
programme
and
the
level
of
EU
financial
support
mean
that
any
decision
at
EU
level
has
repercussions
on
national
activities.
TildeMODEL v2018
Diese
Entscheidung
schließt
sich
an
die
bereits
im
März
dieses
Jahres
gefällte
Entscheidung
an,
gegen
Frankreich,
Luxemburg,
Italien,
Irland
und
Portugal
aus
ähnlichen
Gründen
ebenfalls
ein
Verfahren
anzustrengen
(siehe
IP/03/530).
The
Commission's
decision
follows
its
decision
in
April
2003
to
bring
similar
cases
against
France,
Luxembourg,
Italy,
Ireland
and
Portugal
(see
IP/03/530).
TildeMODEL v2018
Gegenstand
der
Arbeiten
sind
die
beiden
noch
in
Betrieb
befindlichen
Reaktoren
in
Tschernobyl,
die
aber
noch
vor
Ende
1993
abgeschaltet
werden
dürften,
falls
das
ukrainische
Parlament
eine
bereits
früher
gefällte
Entscheidung
bestätigt.
Work
underway
relates
to
the
two
reactors
still
operating
in
Chernobyl
although
these
may
be
closed
before
the
end
of
1993
if
the
Ukrainian
Parliament
confirms
a
decision
which
has
been
taken
previously.
TildeMODEL v2018
Während
des
gesamten
Annahmeprozesses
lehnte
die
Kommission
die
Aufnahme
einer
Bestimmung
ab,
die
es
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
gestattet,
eine
Entscheidung
der
Gerichte
eines
anderen
Mitgliedstaats
unbeachtet
zu
lassen,
wenn
die
von
den
Gerichten
des
ersten
Mitgliedstaats
gefällte
Entscheidung
auf
rein
innerstaatlichen
Befugnissen
beruht
und
wenn
es
eine
internationale
Übereinkunft
gibt,
derzufolge
diese
Entscheidung
abgelehnt
werden
kann.
Throughout
the
adoption
process,
the
Commission
has
opposed
the
inclusion
of
a
clause
allowing
individual
Member
States
to
disregard
a
decision
taken
by
the
courts
of
another
Member
State
when
the
decision
taken
by
the
courts
of
the
first
Member
State
is
founded
on
purely
national
competencies
and
when
an
international
agreement
exists
under
the
terms
of
which
this
decision
can
be
refused.
TildeMODEL v2018
Die
1995
gefällte
Entscheidung
des
Obersten
Gerichtshofs,
wonach
Journalisten
von
einem
Gericht
oder
einem
Staatsanwalt
zur
Preisgabe
ihrer
Informationsquellen
aufgefordert
werden
können,
gibt
ebenfalls
Anlaß
zur
Besorgnis.
A
further
cause
for
concern
is
the
decision
of
the
Supreme
Court
in
1995
which
requires
journalists
to
reveal
their
sources
at
the
request
of
a
tribunal
or
public
prosecutor.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
hätte
einer
solchen
Aufstockung
keinerlei
rechtliches
Hindernis
im
Weg
gestanden,
da
das
Rahmenprogramm
gemäß
Artikel
130
i
Absatz
2
des
EWG-Vertrags
"je
nach
Entwicklung
der
Lage
angepaßt
oder
ergänzt
werden"
kann
und
die
gefällte
Entscheidung
im
wesentlichen
auf
politischen
Erwägungen
beruht.
The
Committee
sees
no
legal
obstacle
to
such
an
increase
since
it
is
stated
in
Article
130i(2)
of
the
EEC
Treaty
that:
"The
framework
programme
may
be
adapted
or
supplemented,
as
the
situation
changes",
the
decision
being
based
essentially
on
political
considerations.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
zwar
die
im
Bananenstreit
von
der
WTO
gefällte
Entscheidung,
durch
die
die
Sanktionen
der
Vereinigten
Staaten
gegenüber
der
EU
beträchtlich
verringert
werden
müssen,
begrüßt,
jedoch
betont,
daß
er
es
für
wichtig
hält,
daß
die
Entscheidungen
des
jüngsten
WTO-Panels
voll
berücksichtigt
werden.
The
Council,
whilst
welcoming
the
decision
by
the
WTO
in
the
banana
dispute
to
reduce
considerably
the
level
of
US
sanctions
against
the
EU,
underlined
the
importance
it
attached
to
respecting
fully
the
rulings
of
the
recent
WTO
panel.
TildeMODEL v2018
Gerade
die
jetzt
gefällte
Entscheidung
über
Eurocontrol,
die
meines
Erachtens
im
Widerspruch
zu
dem
Beschluß
des
Parlaments
steht,
ist
ja
ein
ganz
klarer
Beweis
dafür,
daß
unsere
hochverehrten
Regierungen
—
nicht
nur
in
Haushaltsfragen
im
Rat
—
immer
wieder
versuchen,
in
die
Vorzeit
zurückzuschrauben.
We
really
should
make
an
effort
—
without
lirniting
freedom
of
economic
act
ion
—
to
revive
this
idea
of
a
joint
European
airline,
particularly
for
routes
outside
Europe,
for
the
recent
decision
on
Eurocontrol,
which,
in
my
view,
conflicts
with
the
decision
made
by
Parliament,
is
a
good
example
and
a
clear
proof
of
how
our
revered
governments
EUbookshop v2
Durch
seine
vor
kurzem
gefällte
Entscheidung
hat
der
Europäische
Gerichtshof
die
Vorschrift
der
Verordnung
aufgehoben,
die
dem
Feta-Käse
eine
geschützte
Ursprungsbezeichnung
sicherte.
In
a
recent
judgment,
the
Court
of
Justice
annulled
the
provision
of
the
Regulation
establishing
feta
as
a
protected
designation
of
origin.
EUbookshop v2
Die
erste,
im
März
1994
vom
Bundesgerichtshof
gefällte
Entscheidung
stellt
fest,
daß
das
reine
Leugnen
des
Holocaust
für
sich
allein
nicht
ausreicht,
um
als
Aufstachelung
zum
Rassenhaß
gewertet
zu
werden.
Since
the
ministerial
decision
is
immediately
enforceable,
the
right
of
appeal
to
the
Legal
Affairs
Committee
of
the
Council
of
State
was
more
theoretical
than
actual.
EUbookshop v2
Die
Anwendung
der
Entwicklung
im
Fernmeldewesen
und
bei
der
Datenspeicherung
wird
durch
die
1978
von
der
Post-
und
Telegrafenverwaltung
gefällte
Entscheidung,
bei
der
Entwicklung
des
Fernmeldewesens
digitale
Technik
zu
verwenden,
erleichtert
werden.
The
application
of
developments
in
communications
and
data
storage
will
be
facilitated
by
the
decision,
taken
in
1978
by
the
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
zwar
die
im
Bananenstreit
von
der
WTO
gefällte
Entscheidung,
durch
die
die
Sanktionen
der
Vereinigten
Staaten
gegenüber
der
Europäischen
Union
beträchtlich
verringert
werden
müssen,
begrüßt,
jedoch
gleichzeitig
betont,
daß
er
es
für
wichtig
hält,
daß
die
Entscheidungen
des
jüngsten
WTO-Panels
voll
berücksichtigt
werden.
The
Council,
whilst
welcoming
the
decision
by
the
WTO
in
the
banana
dispute
to
reduce
considerably
the
level
of
US
sanctions
against
the
EU.
underlined
lhe
importance
it
attached
to
respecting
fully
the
rulings
of
the
recent
WTO
panel.
EUbookshop v2