Translation of "Gefällte entscheidung" in English

Die vom Europäischen Rat gefällte Entscheidung halte ich für sehr klug.
The European Council’s decision seems to me to be a wise one.
Europarl v8

Mein persönliches Fazit lautet: Eine bewusst gefällte Entscheidung kann den Unterschied machen.
My personal bottom line is: All it takes is the one conscious decision.
ParaCrawl v7.1

Diese nach Abschluss derersten Untersuchungsphase gefällte Entscheidung war mit Auflagen verbunden (162).
This decision, which had been taken in phase I, was subject to commitments (162).
EUbookshop v2

Die im Verfahren gefällte Entscheidung wird dem Antragsteller von der Behörde schriftlich oder mündlich mitgeteilt.
The authority shall communicate its decision to the applicant in writing or orally.
ParaCrawl v7.1

Wenn den Regierungen der Europäischen Union wirklich an einer echten strategischen Beziehung gelegen ist, müssen sie die von Präsident Obama gefällte Entscheidung unterstützen, und die beste Art und Weise, dies zu tun, besteht in der Aufnahme von Gefangenen aus Guantánamo oder anderweitig dort festgehaltenen Personen.
If the European Union governments really want to establish a genuine strategic relationship, they must support President Obama's decision, and the best way to do so is to accept prisoners or detainees from Guantánamo.
Europarl v8

Diesbezüglich möchte ich an die von einigen Mitgliedstaaten gefällte Entscheidung erinnern, zu denen auch mein eigenes Land zählt, das derzeit den Ratsvorsitz inne hat.
In this respect, I would like to recall the decision made by some Member States, including the one that currently holds the Presidency of the Council, my own country.
Europarl v8

Eine klare Herkunftskennzeichnung garantiert dem Konsumenten nicht nur beste Produktqualität, sondern erlaubt dem Konsumenten eine nach objektiven und transparenten Kriterien gefällte Entscheidung.
Clear labelling of the origins of products not only guarantees consumers the best product quality but also enables them to make a decision on the basis of objective and transparent criteria.
Europarl v8

Wir bedauern die im Dezember vom Verfassungsgericht der Türkei gefällte Entscheidung, die Partei der demokratischen Gesellschaft (DTP) aufzulösen.
We regret the decision of the Constitutional Court of Turkey in December to close the Democratic Society Party (DTP).
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft zeigte sich besorgt über die seinerzeit vom Obersten Berufungsgericht in Hongkong gefällte Entscheidung oder vielmehr über die Aufhebung dieser Entscheidung durch das Parlament in Peking.
The international community was concerned about the earlier decision taken by the Court of Final Appeal in Hong Kong, or rather the reversal of that decision by the parliament in Beijing.
Europarl v8

Nach der Verordnung (EG) Nr. 1347/2007 kann jeder Beteiligte die Feststellung beantragen, dass eine in einem anderen Mitgliedstaat gefällte Entscheidung anzuerkennen und für vollstreckbar zu erklären ist.
Regulation (EC) No 1347/2000 provides that any interested party may request that a judgment issued in one Member State shall be recognised and declared enforceable in another Member State.
DGT v2019

Darüber hinaus begrüßt die Kommission die in Sun City im Rahmen des innerkongolesischen Dialogs gefällte Entscheidung, einen Sonderausschuss einzusetzen, der die während des Krieges geschlossenen Wirtschafts- und Finanzabkommen prüft, die sich auf die Ausbeutung der Bodenschätze in der Demokratischen Republik Kongo beziehen.
Moreover, the Commission welcomes the decision taken in Sun City in the framework of the Inter-Congolese Dialogue, to establish a special committee to examine the validity of economic and financial agreements made during the war which relate to the exploitation of natural resources in the Democratic Republic of Congo.
Europarl v8

Ich kann nur hoffen, dass wir die zum Kosovo gefällte Entscheidung nicht eines Tages bereuen werden.
I only hope that we will not live to regret the decision we have taken with respect to Kosovo.
Europarl v8

Zum einen war da die in letzter Minute gefällte Entscheidung der US-Regierung, Hunderte von Änderungsvorschlägen für die Abschlusserklärung des Gipfeltreffens vorzulegen, wodurch sie diese effektiv auf eine Reihe von Plattitüden mit kleinstem gemeinsamem Nenner reduzierte.
There was the US government’s eleventh-hour decision to table hundreds of objections to the final Summit Declaration, effectively reducing it to a series of lowest-common-denominator platitudes.
News-Commentary v14

So führte beispielsweise die kürzlich gefällte jordanische Entscheidung, sämtliche irakische Gelder in Jordanien einzufrieren, zu wütenden Anklagen der jordanischen Opposition, man sei dem Irak damit in den Rücken gefallen.
For example, a recent Jordanian decision to freeze all Iraqi government funds held in Jordanian banks produced accusations by the Jordanian opposition that Jordan had stabbed Iraq in the back.
News-Commentary v14

Da sämtliche FTE-Arbeiten zur Fusion in Europa im Fusionsforschungsprogramm der Europäischen Union gebündelt sind und dieses von der Union finanziell beträchtlich unterstützt wird, wirkt sich jede auf EU-Ebene gefällte Entscheidung auf die einzelstaatlichen Tätigkeiten aus.
The integrated nature of the European Union's fusion RTD programme and the level of EU financial support mean that any decision at EU level has repercussions on national activities.
TildeMODEL v2018

Diese Entscheidung schließt sich an die bereits im März dieses Jahres gefällte Entscheidung an, gegen Frankreich, Luxemburg, Italien, Irland und Portugal aus ähnlichen Gründen ebenfalls ein Verfahren anzustrengen (siehe IP/03/530).
The Commission's decision follows its decision in April 2003 to bring similar cases against France, Luxembourg, Italy, Ireland and Portugal (see IP/03/530).
TildeMODEL v2018

Gegenstand der Arbeiten sind die beiden noch in Betrieb befindlichen Reaktoren in Tschernobyl, die aber noch vor Ende 1993 abgeschaltet werden dürften, falls das ukrainische Parlament eine bereits früher gefällte Entscheidung bestätigt.
Work underway relates to the two reactors still operating in Chernobyl although these may be closed before the end of 1993 if the Ukrainian Parliament confirms a decision which has been taken previously.
TildeMODEL v2018

Während des gesamten Annahmeprozesses lehnte die Kommission die Aufnahme einer Bestimmung ab, die es den einzelnen Mitgliedstaaten gestattet, eine Entscheidung der Gerichte eines anderen Mitgliedstaats unbeachtet zu lassen, wenn die von den Gerichten des ersten Mitgliedstaats gefällte Entscheidung auf rein innerstaatlichen Befugnissen beruht und wenn es eine internationale Übereinkunft gibt, derzufolge diese Entscheidung abgelehnt werden kann.
Throughout the adoption process, the Commission has opposed the inclusion of a clause allowing individual Member States to disregard a decision taken by the courts of another Member State when the decision taken by the courts of the first Member State is founded on purely national competencies and when an international agreement exists under the terms of which this decision can be refused.
TildeMODEL v2018

Die 1995 gefällte Entscheidung des Obersten Gerichtshofs, wonach Journalisten von einem Gericht oder einem Staatsanwalt zur Preisgabe ihrer Informationsquellen aufgefordert werden können, gibt ebenfalls Anlaß zur Besorgnis.
A further cause for concern is the decision of the Supreme Court in 1995 which requires journalists to reveal their sources at the request of a tribunal or public prosecutor.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses hätte einer solchen Aufstockung keinerlei rechtliches Hindernis im Weg gestanden, da das Rahmenprogramm gemäß Artikel 130 i Absatz 2 des EWG-Vertrags "je nach Entwicklung der Lage angepaßt oder ergänzt werden" kann und die gefällte Entscheidung im wesentlichen auf politischen Erwägungen beruht.
The Committee sees no legal obstacle to such an increase since it is stated in Article 130i(2) of the EEC Treaty that: "The framework programme may be adapted or supplemented, as the situation changes", the decision being based essentially on political considerations.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat zwar die im Bananenstreit von der WTO gefällte Entscheidung, durch die die Sanktionen der Vereinigten Staaten gegenüber der EU beträchtlich verringert werden müssen, begrüßt, jedoch betont, daß er es für wichtig hält, daß die Entscheidungen des jüngsten WTO-Panels voll berücksichtigt werden.
The Council, whilst welcoming the decision by the WTO in the banana dispute to reduce considerably the level of US sanctions against the EU, underlined the importance it attached to respecting fully the rulings of the recent WTO panel.
TildeMODEL v2018

Gerade die jetzt gefällte Entscheidung über Eurocontrol, die meines Erachtens im Widerspruch zu dem Beschluß des Parlaments steht, ist ja ein ganz klarer Beweis dafür, daß unsere hochverehrten Regierungen — nicht nur in Haushaltsfragen im Rat — immer wieder versuchen, in die Vorzeit zurückzuschrauben.
We really should make an effort — without lirniting freedom of economic act ion — to revive this idea of a joint European airline, particularly for routes outside Europe, for the recent decision on Eurocontrol, which, in my view, conflicts with the decision made by Parliament, is a good example and a clear proof of how our revered governments
EUbookshop v2

Durch seine vor kurzem gefällte Entscheidung hat der Europäische Gerichtshof die Vorschrift der Verordnung aufgehoben, die dem Feta-Käse eine geschützte Ursprungsbezeichnung sicherte.
In a recent judgment, the Court of Justice annulled the provision of the Regulation establishing feta as a protected designation of origin.
EUbookshop v2

Die erste, im März 1994 vom Bundesgerichtshof gefällte Entscheidung stellt fest, daß das reine Leugnen des Holocaust für sich allein nicht ausreicht, um als Aufstachelung zum Rassenhaß gewertet zu werden.
Since the ministerial decision is immediately enforceable, the right of appeal to the Legal Affairs Committee of the Council of State was more theoretical than actual.
EUbookshop v2

Die Anwendung der Entwicklung im Fernmeldewesen und bei der Datenspeicherung wird durch die 1978 von der Post- und Telegrafenverwaltung gefällte Entscheidung, bei der Entwicklung des Fernmeldewesens digitale Technik zu verwenden, erleichtert werden.
The application of developments in communications and data storage will be facilitated by the decision, taken in 1978 by the
EUbookshop v2

Der Rat hat zwar die im Bananenstreit von der WTO gefällte Entscheidung, durch die die Sanktionen der Vereinigten Staaten gegenüber der Europäischen Union beträchtlich verringert werden müssen, begrüßt, jedoch gleichzeitig betont, daß er es für wichtig hält, daß die Entscheidungen des jüngsten WTO-Panels voll berücksichtigt werden.
The Council, whilst welcoming the decision by the WTO in the banana dispute to reduce considerably the level of US sanctions against the EU. underlined lhe importance it attached to respecting fully the rulings of the recent WTO panel.
EUbookshop v2