Translation of "Geeinigt auf" in English

Wir haben uns geeinigt, dass du auf mich warten würdest.
We agreed you would wait for me.
OpenSubtitles v2018

Der Rat hat sich darauf geeinigt, auf der Grundlage zweier Vorschläge zu arbeiten.
The Council agreed to work on the basis of two proposals.
Europarl v8

Wir haben uns geeinigt, sein Gehör auf den Laut "O" zu schulen.
We have agreed to exercise his attentiveness to the sound of "O".
OpenSubtitles v2018

In diesem Sinne hat sich meine Fraktion dar auf geeinigt, diesen Text geschlossen zu unterstützen.
In March 1985 the Council agreed to allocate 20 million ECU to this subprogramme over four years.
EUbookshop v2

Wir haben uns dann geeinigt, den Tod auf Hinfallen bei einem Fluchtversuch darzustellen.
We agreed to show the death as being caused by a fall during an attempt to escape.
ParaCrawl v7.1

Künstler und Kunstgastgeber hatten sich darauf geeinigt, das Elektroauto auf den Namen VE-ICTOR zu taufen.
The artist and the art host had agreed on VE-ICTOR as a name for the electric car.
ParaCrawl v7.1

Währungen auf der ganzen Welt haben sich darauf geeinigt, auf einen Gold-Asset-Backed-Standard zurückzugreifen.
Currencies across the globe have agreed to reset to a gold/asset-backed standard.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Konzertierungssitzung am 18. November haben sich Parlament, Rat und Kommission auf die Mittel für das zweite Jahr (2010) des europäischen Konjunkturprogramms geeinigt, nämlich auf den Betrag von 2,4 Mrd. EUR.
During the conciliation meeting of 18 November, an agreement was reached by Parliament, the Council and the Commission on financing for the second year (2010) of the EERP, to the sum of EUR 2.4 billion.
Europarl v8

Anläßlich des kürzlich erfolgten Gipfels von Luxemburg haben sich die Staats-und Regierungschefs auf einen Verhaltenskodex im Bereich des Steuerwettbewerbs geeinigt, der auf die allmähliche Beseitigung der schädlichen Praktiken in diesem Sektor abzielt.
At the recent summit in Luxembourg, the Heads of State and government reached agreement on a code of conduct relating to tax competition which seeks gradually to do away with harmful practices in this area.
Europarl v8

Ich befürworte den Vorschlagsentwurf, auf den sich die Mitgliedstaaten geeinigt haben und auf dessen Grundlage eine Handelsverbot für Robbenerzeugnisse eingeführt werden wird.
I endorse the draft regulation which has been agreed with the Member States, on the grounds of which a ban on the trade in seal products will be introduced.
Europarl v8

Von daher wird diese Regierungskonferenz sich auf das beschränken, auf was man sich bereits geeinigt hat, nämlich auf die Verteilung dieser 18 Sitze auf 12 Länder.
Therefore, that Intergovernmental Conference will confine itself to something that has already been agreed: how to distribute those 18 MEPs among 12 countries.
Europarl v8

Wir haben uns damals nach sehr engagierter Diskussion auf einen Kompromiß geeinigt, daß auf keinen Fall finanzieller oder anderer Druck auf schwangere Frauen ausgeübt werden darf, um sie zu einer Abtreibung zu zwingen und sie sozusagen als Rohstofflieferant zu mißbrauchen.
After our very intense discussion of the matter at that time, we agreed on a compromise that under no circumstances should financial or other pressure be exerted to compel pregnant women to have an abortion and hence to exploit them as suppliers of raw material, so to speak.
Europarl v8

Die Welt, einschließlich sogar eines der unwilligsten Länder, China, hat sich in der Frage geeinigt, den Temperaturanstieg auf 2 Grad zu begrenzen.
The world, including even one of the most reluctant countries, China, has agreed on the issue of limiting the increase in temperature to two degrees.
Europarl v8

Wir haben uns geeinigt auf eine Linie, und die wichtigsten Dinge, die bis zum Ende noch sehr kontrovers waren, sind weitgehend einvernehmlich geregelt worden.
We agreed on a course, and there is common agreement on the most important aspects, which remained controversial until the end.
Europarl v8

Er hat sich nicht auf eine Stellungnahme geeinigt, und auf der Geschäftsordnungsseite heißt es, "daß er beschlossen hat, keine Stellungnahme abzugeben" .
No opinion was approved and the procedural page of the report states that the committee 'decided not to deliver an opinion'.
Europarl v8

Als an dieser Entschließung beteiligte Verfasserin bin ich sehr erfreut, dass sich alle Fraktionen auf eine Bewertung des ersten Tätigkeitsjahrs des UN-Menschenrechtsrates sowie darauf geeinigt haben, auf welche Mängel er zu achten hat.
As one of the authors of this resolution, I am very pleased that all political groups have agreed on an assessment of the first year of operation of the United Nations Human Rights Council, and which shortcomings it needs to attend to.
Europarl v8

In Absprache mit Kommission und Rat, aber auch mit den anderen Fraktionen haben wir uns darauf geeinigt, dies auf 20% zu senken.
Having consulted the Commission and the Council and the other groups, we have agreed to reduce this to 20%.
Europarl v8

Hinweisen möchte ich insbesondere auf die Verbesserungen bezüglich der im Jahresbericht enthaltenen Daten, auf die Einführung einer Liste von Praktiken, auf die sich die Mitgliedstaaten im Rahmen des Verhaltenskodex geeinigt haben, sowie auf die Annahme des Gemeinsamen Standpunkts zur Kontrolle der Vermittlungstätigkeit für Waffen.
In particular, I would like to highlight the improvements concerning the data contained in the annual report and in the introduction of a record of the procedures agreed by the Member States within the framework of the code of conduct. I should also like to mention the adoption in June last year of the common position on the control of arms brokerage activities.
Europarl v8

Wir hatten uns nicht vorab auf einen gemeinsamen Kandidaten geeinigt, wie auf Herrn Lami im Falle der WTO.
We had not agreed beforehand on a joint candidate, unlike in the case of Mr Lami for the WTO.
Europarl v8

Angesichts der in der Aussprache am Montag von Kommissar Frattini abgegebenen Erklärung und seiner Zusage, die Auswirkungen dieser Verordnung und der zivilrechtlichen Gesetze auf in Drittländern, insbesondere in den Staaten des Europäischen Wirtschaftsraums, ansässige Parteien zu beachten, haben sich die Fraktionen geeinigt, nicht auf Änderungsantrag 1 zu bestehen.
In view of the statement given by Commissioner Frattini during the debate on Monday and his commitment to look at the effects of this regulation and the civil justice laws for parties domiciled in third countries, in particular the States of the European Economic Area, the groups have agreed not to insist on Amendment 1.
Europarl v8

Damit sollen dem Entschließungsantrag einige Worte hinzugefügt werden, um deutlich zu machen, dass die Definition des Terrorismus, auf die wir uns gestern geeinigt haben, auch auf diese Maßnahmen anwendbar ist.
The intention is to add a few words which will then make it clear that the definition of terrorism, in the form that we adopted yesterday, will also apply to these measures.
Europarl v8

Wir haben uns darin auf drei Prioritäten geeinigt, erstens, Vorbereitung auf die Erweiterung, zweitens, Maßnahmen für die Stärkung von Stabilität und Sicherheit in der Europäischen Union und auch außerhalb der Europäischen Union, und drittens, die Priorität, eine nachhaltige Wirtschaftsentwicklung zu fördern.
In it, we agreed on three priorities: firstly, preparation for enlargement; secondly, measures to enhance stability and security in the European Union and also outside it; and thirdly, on the priority to be accorded to the promotion of sustainable economic development.
Europarl v8

In der Vereinbarung, auf die sich die drei Institutionen geeinigt haben, wird auf die Notwendigkeit eines reibungslosen Übergangs zwischen dem gegenwärtigen und dem neuen Rahmenprogramm verwiesen, für den sich das Parlament eingesetzt hat.
The formula agreed by the three institutions emphasises the need to ensure a smooth transition from the current framework programmes to the new one, taking into account Parliament's concerns.
Europarl v8

Wir haben uns noch nicht darüber geeinigt, was genau auf europäischer Ebene zu regeln sein wird und mithilfe welcher Instrumente, doch stellen der vorliegende Bericht, die von dem Kommissar durchgeführte Konsultation sowie die vorhergehende Entschließung zur Patientenmobilität meiner Überzeugung nach wertvolle Beiträge zur Weiterentwicklung der Politik in diesem Bereich dar, und wir sehen den diesbezüglichen Initiativen des Kommissars erwartungsvoll entgegen.
We have not yet reached consensus on what exactly should be covered in European legislation using what instruments, but I am persuaded that this report, the inquiry which the Commissioner has organised and also the earlier resolution on patient mobility are valid contributions to further develop policy in this area, and we are looking forward to the Commissioner's initiatives in this respect.
Europarl v8

Wir haben uns auf die Definition eines Flüchtlings geeinigt, auf die Interpretation des Begriffs 'subsidiärer Schutz' und auf die Richtlinie über Aufnahmebedingungen - und das alles wird wahrscheinlich morgen auf einer Ratssitzung bestätigt.
We have agreed on the definition of a refugee, on what is to be understood by subsidiary protection and on the directive on reception conditions, and by all accounts all this will be confirmed at a Council meeting tomorrow.
Europarl v8

Es ist ermutigend, dass sich der Vorbereitungsausschuss in großen Zügen bereits auf eine Tagesordnung geeinigt hat, auf der auch die Frage der Mobilisierung innerstaatlicher und internationaler Ressourcen für Entwicklung, Handel, Entwicklungshilfe und Schuldenerleichterungen steht.
It is encouraging that the Preparatory Committee has already agreed on a broad agenda that includes the mobilization of domestic and international resources for development, trade, development assistance and debt relief.
MultiUN v1

Das Europäische Parlament auf der anderen Seite hat sich auf ein detaillierteres Rahmenkonzept für die Bedingungen der zukünftigen Beziehungen zwischen EU und UK geeinigt, nämlich auf ein Assoziierungsabkommen.
The European Parliament, for its part, has adopted a more detailed conceptual framework for establishing the terms of the future EU-UK relationship, which would take the form of an association agreement.
News-Commentary v14

Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
For the first time, we agreed on a framework for cooperation in conflict prevention based on 13 modalities.
MultiUN v1