Translation of "Geeinigt auf" in English
Wir
haben
uns
geeinigt,
dass
du
auf
mich
warten
würdest.
We
agreed
you
would
wait
for
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
hat
sich
darauf
geeinigt,
auf
der
Grundlage
zweier
Vorschläge
zu
arbeiten.
The
Council
agreed
to
work
on
the
basis
of
two
proposals.
Europarl v8
Wir
haben
uns
geeinigt,
sein
Gehör
auf
den
Laut
"O"
zu
schulen.
We
have
agreed
to
exercise
his
attentiveness
to
the
sound
of
"O".
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Sinne
hat
sich
meine
Fraktion
dar
auf
geeinigt,
diesen
Text
geschlossen
zu
unterstützen.
In
March
1985
the
Council
agreed
to
allocate
20
million
ECU
to
this
subprogramme
over
four
years.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
dann
geeinigt,
den
Tod
auf
Hinfallen
bei
einem
Fluchtversuch
darzustellen.
We
agreed
to
show
the
death
as
being
caused
by
a
fall
during
an
attempt
to
escape.
ParaCrawl v7.1
Künstler
und
Kunstgastgeber
hatten
sich
darauf
geeinigt,
das
Elektroauto
auf
den
Namen
VE-ICTOR
zu
taufen.
The
artist
and
the
art
host
had
agreed
on
VE-ICTOR
as
a
name
for
the
electric
car.
ParaCrawl v7.1
Währungen
auf
der
ganzen
Welt
haben
sich
darauf
geeinigt,
auf
einen
Gold-Asset-Backed-Standard
zurückzugreifen.
Currencies
across
the
globe
have
agreed
to
reset
to
a
gold/asset-backed
standard.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Konzertierungssitzung
am
18.
November
haben
sich
Parlament,
Rat
und
Kommission
auf
die
Mittel
für
das
zweite
Jahr
(2010)
des
europäischen
Konjunkturprogramms
geeinigt,
nämlich
auf
den
Betrag
von
2,4
Mrd.
EUR.
During
the
conciliation
meeting
of
18
November,
an
agreement
was
reached
by
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
on
financing
for
the
second
year
(2010)
of
the
EERP,
to
the
sum
of
EUR
2.4
billion.
Europarl v8
Anläßlich
des
kürzlich
erfolgten
Gipfels
von
Luxemburg
haben
sich
die
Staats-und
Regierungschefs
auf
einen
Verhaltenskodex
im
Bereich
des
Steuerwettbewerbs
geeinigt,
der
auf
die
allmähliche
Beseitigung
der
schädlichen
Praktiken
in
diesem
Sektor
abzielt.
At
the
recent
summit
in
Luxembourg,
the
Heads
of
State
and
government
reached
agreement
on
a
code
of
conduct
relating
to
tax
competition
which
seeks
gradually
to
do
away
with
harmful
practices
in
this
area.
Europarl v8
Ich
befürworte
den
Vorschlagsentwurf,
auf
den
sich
die
Mitgliedstaaten
geeinigt
haben
und
auf
dessen
Grundlage
eine
Handelsverbot
für
Robbenerzeugnisse
eingeführt
werden
wird.
I
endorse
the
draft
regulation
which
has
been
agreed
with
the
Member
States,
on
the
grounds
of
which
a
ban
on
the
trade
in
seal
products
will
be
introduced.
Europarl v8
Von
daher
wird
diese
Regierungskonferenz
sich
auf
das
beschränken,
auf
was
man
sich
bereits
geeinigt
hat,
nämlich
auf
die
Verteilung
dieser
18
Sitze
auf
12
Länder.
Therefore,
that
Intergovernmental
Conference
will
confine
itself
to
something
that
has
already
been
agreed:
how
to
distribute
those
18
MEPs
among
12
countries.
Europarl v8
Wir
haben
uns
damals
nach
sehr
engagierter
Diskussion
auf
einen
Kompromiß
geeinigt,
daß
auf
keinen
Fall
finanzieller
oder
anderer
Druck
auf
schwangere
Frauen
ausgeübt
werden
darf,
um
sie
zu
einer
Abtreibung
zu
zwingen
und
sie
sozusagen
als
Rohstofflieferant
zu
mißbrauchen.
After
our
very
intense
discussion
of
the
matter
at
that
time,
we
agreed
on
a
compromise
that
under
no
circumstances
should
financial
or
other
pressure
be
exerted
to
compel
pregnant
women
to
have
an
abortion
and
hence
to
exploit
them
as
suppliers
of
raw
material,
so
to
speak.
Europarl v8
Die
Welt,
einschließlich
sogar
eines
der
unwilligsten
Länder,
China,
hat
sich
in
der
Frage
geeinigt,
den
Temperaturanstieg
auf
2
Grad
zu
begrenzen.
The
world,
including
even
one
of
the
most
reluctant
countries,
China,
has
agreed
on
the
issue
of
limiting
the
increase
in
temperature
to
two
degrees.
Europarl v8
Wir
haben
uns
geeinigt
auf
eine
Linie,
und
die
wichtigsten
Dinge,
die
bis
zum
Ende
noch
sehr
kontrovers
waren,
sind
weitgehend
einvernehmlich
geregelt
worden.
We
agreed
on
a
course,
and
there
is
common
agreement
on
the
most
important
aspects,
which
remained
controversial
until
the
end.
Europarl v8
Er
hat
sich
nicht
auf
eine
Stellungnahme
geeinigt,
und
auf
der
Geschäftsordnungsseite
heißt
es,
"daß
er
beschlossen
hat,
keine
Stellungnahme
abzugeben"
.
No
opinion
was
approved
and
the
procedural
page
of
the
report
states
that
the
committee
'decided
not
to
deliver
an
opinion'.
Europarl v8
Als
an
dieser
Entschließung
beteiligte
Verfasserin
bin
ich
sehr
erfreut,
dass
sich
alle
Fraktionen
auf
eine
Bewertung
des
ersten
Tätigkeitsjahrs
des
UN-Menschenrechtsrates
sowie
darauf
geeinigt
haben,
auf
welche
Mängel
er
zu
achten
hat.
As
one
of
the
authors
of
this
resolution,
I
am
very
pleased
that
all
political
groups
have
agreed
on
an
assessment
of
the
first
year
of
operation
of
the
United
Nations
Human
Rights
Council,
and
which
shortcomings
it
needs
to
attend
to.
Europarl v8
In
Absprache
mit
Kommission
und
Rat,
aber
auch
mit
den
anderen
Fraktionen
haben
wir
uns
darauf
geeinigt,
dies
auf
20%
zu
senken.
Having
consulted
the
Commission
and
the
Council
and
the
other
groups,
we
have
agreed
to
reduce
this
to
20%.
Europarl v8
Hinweisen
möchte
ich
insbesondere
auf
die
Verbesserungen
bezüglich
der
im
Jahresbericht
enthaltenen
Daten,
auf
die
Einführung
einer
Liste
von
Praktiken,
auf
die
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
Verhaltenskodex
geeinigt
haben,
sowie
auf
die
Annahme
des
Gemeinsamen
Standpunkts
zur
Kontrolle
der
Vermittlungstätigkeit
für
Waffen.
In
particular,
I
would
like
to
highlight
the
improvements
concerning
the
data
contained
in
the
annual
report
and
in
the
introduction
of
a
record
of
the
procedures
agreed
by
the
Member
States
within
the
framework
of
the
code
of
conduct.
I
should
also
like
to
mention
the
adoption
in
June
last
year
of
the
common
position
on
the
control
of
arms
brokerage
activities.
Europarl v8
Wir
hatten
uns
nicht
vorab
auf
einen
gemeinsamen
Kandidaten
geeinigt,
wie
auf
Herrn
Lami
im
Falle
der
WTO.
We
had
not
agreed
beforehand
on
a
joint
candidate,
unlike
in
the
case
of
Mr
Lami
for
the
WTO.
Europarl v8
Angesichts
der
in
der
Aussprache
am
Montag
von
Kommissar
Frattini
abgegebenen
Erklärung
und
seiner
Zusage,
die
Auswirkungen
dieser
Verordnung
und
der
zivilrechtlichen
Gesetze
auf
in
Drittländern,
insbesondere
in
den
Staaten
des
Europäischen
Wirtschaftsraums,
ansässige
Parteien
zu
beachten,
haben
sich
die
Fraktionen
geeinigt,
nicht
auf
Änderungsantrag
1
zu
bestehen.
In
view
of
the
statement
given
by
Commissioner
Frattini
during
the
debate
on
Monday
and
his
commitment
to
look
at
the
effects
of
this
regulation
and
the
civil
justice
laws
for
parties
domiciled
in
third
countries,
in
particular
the
States
of
the
European
Economic
Area,
the
groups
have
agreed
not
to
insist
on
Amendment
1.
Europarl v8
Damit
sollen
dem
Entschließungsantrag
einige
Worte
hinzugefügt
werden,
um
deutlich
zu
machen,
dass
die
Definition
des
Terrorismus,
auf
die
wir
uns
gestern
geeinigt
haben,
auch
auf
diese
Maßnahmen
anwendbar
ist.
The
intention
is
to
add
a
few
words
which
will
then
make
it
clear
that
the
definition
of
terrorism,
in
the
form
that
we
adopted
yesterday,
will
also
apply
to
these
measures.
Europarl v8
Wir
haben
uns
darin
auf
drei
Prioritäten
geeinigt,
erstens,
Vorbereitung
auf
die
Erweiterung,
zweitens,
Maßnahmen
für
die
Stärkung
von
Stabilität
und
Sicherheit
in
der
Europäischen
Union
und
auch
außerhalb
der
Europäischen
Union,
und
drittens,
die
Priorität,
eine
nachhaltige
Wirtschaftsentwicklung
zu
fördern.
In
it,
we
agreed
on
three
priorities:
firstly,
preparation
for
enlargement;
secondly,
measures
to
enhance
stability
and
security
in
the
European
Union
and
also
outside
it;
and
thirdly,
on
the
priority
to
be
accorded
to
the
promotion
of
sustainable
economic
development.
Europarl v8
In
der
Vereinbarung,
auf
die
sich
die
drei
Institutionen
geeinigt
haben,
wird
auf
die
Notwendigkeit
eines
reibungslosen
Übergangs
zwischen
dem
gegenwärtigen
und
dem
neuen
Rahmenprogramm
verwiesen,
für
den
sich
das
Parlament
eingesetzt
hat.
The
formula
agreed
by
the
three
institutions
emphasises
the
need
to
ensure
a
smooth
transition
from
the
current
framework
programmes
to
the
new
one,
taking
into
account
Parliament's
concerns.
Europarl v8
Wir
haben
uns
noch
nicht
darüber
geeinigt,
was
genau
auf
europäischer
Ebene
zu
regeln
sein
wird
und
mithilfe
welcher
Instrumente,
doch
stellen
der
vorliegende
Bericht,
die
von
dem
Kommissar
durchgeführte
Konsultation
sowie
die
vorhergehende
Entschließung
zur
Patientenmobilität
meiner
Überzeugung
nach
wertvolle
Beiträge
zur
Weiterentwicklung
der
Politik
in
diesem
Bereich
dar,
und
wir
sehen
den
diesbezüglichen
Initiativen
des
Kommissars
erwartungsvoll
entgegen.
We
have
not
yet
reached
consensus
on
what
exactly
should
be
covered
in
European
legislation
using
what
instruments,
but
I
am
persuaded
that
this
report,
the
inquiry
which
the
Commissioner
has
organised
and
also
the
earlier
resolution
on
patient
mobility
are
valid
contributions
to
further
develop
policy
in
this
area,
and
we
are
looking
forward
to
the
Commissioner's
initiatives
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
haben
uns
auf
die
Definition
eines
Flüchtlings
geeinigt,
auf
die
Interpretation
des
Begriffs
'subsidiärer
Schutz'
und
auf
die
Richtlinie
über
Aufnahmebedingungen
-
und
das
alles
wird
wahrscheinlich
morgen
auf
einer
Ratssitzung
bestätigt.
We
have
agreed
on
the
definition
of
a
refugee,
on
what
is
to
be
understood
by
subsidiary
protection
and
on
the
directive
on
reception
conditions,
and
by
all
accounts
all
this
will
be
confirmed
at
a
Council
meeting
tomorrow.
Europarl v8
Es
ist
ermutigend,
dass
sich
der
Vorbereitungsausschuss
in
großen
Zügen
bereits
auf
eine
Tagesordnung
geeinigt
hat,
auf
der
auch
die
Frage
der
Mobilisierung
innerstaatlicher
und
internationaler
Ressourcen
für
Entwicklung,
Handel,
Entwicklungshilfe
und
Schuldenerleichterungen
steht.
It
is
encouraging
that
the
Preparatory
Committee
has
already
agreed
on
a
broad
agenda
that
includes
the
mobilization
of
domestic
and
international
resources
for
development,
trade,
development
assistance
and
debt
relief.
MultiUN v1
Das
Europäische
Parlament
auf
der
anderen
Seite
hat
sich
auf
ein
detaillierteres
Rahmenkonzept
für
die
Bedingungen
der
zukünftigen
Beziehungen
zwischen
EU
und
UK
geeinigt,
nämlich
auf
ein
Assoziierungsabkommen.
The
European
Parliament,
for
its
part,
has
adopted
a
more
detailed
conceptual
framework
for
establishing
the
terms
of
the
future
EU-UK
relationship,
which
would
take
the
form
of
an
association
agreement.
News-Commentary v14
Zum
ersten
Mal
haben
wir
uns
auf
einen
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
bei
der
Konfliktprävention
geeinigt,
der
auf
13
Modalitäten
beruht.
For
the
first
time,
we
agreed
on
a
framework
for
cooperation
in
conflict
prevention
based
on
13
modalities.
MultiUN v1