Translation of "Geeignet halten" in English

Wählen Sie die Stufe, die Sie für am besten geeignet halten.
Select the rating you deem most appropriate.
ParaCrawl v7.1

Niemand kann das irdische Niveau von gestern als geeignet für morgen halten.
None can regard the earthly standards of yesterday as suitable for tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Marktbeteiligten auf die Weise, die sie für am besten geeignet halten.
Member States shall inform the operators of the new dates by the means which they consider the most appropriate.
DGT v2019

Wir haben Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz personenbezogener Daten getroffen, die wir für geeignet halten.
We have what we believe are appropriate security controls in place to protect personal data.
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Fall nicht alles hatte geeignet, halten sogar nur eine Hand gewickelt.
In the same case at hand did not have anything suitable, even just hold a hand wound.
ParaCrawl v7.1

Es ist dies nicht geeignet, können Sie halten die Hände auf die Knie.
It this is not suitable, you can keep the hands on the knees.
ParaCrawl v7.1

Inwiefern wir einen Kandidaten für geeignet halten, hängt vor allem vom Verhalten im Forum ab.
The decision which one we consider as candidate depends primarily on the behavior in the forum.
ParaCrawl v7.1

Das Halten geeignet ist jeder Traum und Verfolgung möglicherweise, jeder möchten gesund sein.
Keeping fit is everybody’s dream and pursuit maybe, everyone want to be healthy.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie fragen, ob Sie diese Formulierung für geeignet halten, um hier zu einem Kompromiss zwischen beiden Seiten zu kommen.
I would like to ask you whether you feel this wording to be suitable for a compromise to be reached between the two sides.
Europarl v8

Diese Bedingung schränkt allerdings nicht die Befugnis der Mitgliedstaaten ein, die Wirtschaftspolitik zu wählen, die sie für geeignet halten, und insbesondere die Steuerbelastung so auf die Produktionsfaktoren zu verteilen, wie es ihren Vorstellungen entspricht.
However, this condition does not restrict the power of Member States to decide on the economic policy which they consider most appropriate and, in particular, to spread the tax burden as they see fit across the different factors of production.
DGT v2019

Ich bitte Sie also, Frau Kommissarin, zusammen mit Ihren Kolleginnen und Kollegen und in der Form, die Sie für geeignet halten, die von Ihnen soeben eingegangenen Verpflichtungen zu konkretisieren, damit wir am Donnerstag in aller Sachkenntnis und auf der Grundlage eindeutiger Verpflichtungen, die jedes Mißverständnis zwischen uns ausschließen, abstimmen können.
I shall therefore ask you, Commissioner, together with your colleagues, please, to formalise the commitments that you have just undertaken in the terms you deem appropriate, so that we can be familiar with the facts and we can proceed to the vote on Thursday on the basis of clear commitments which do not allow for any misunderstanding between us.
Europarl v8

Meiner Meinung nach haben Sie durchaus das Recht, die gesamte Kommission abzulehnen, wenn Sie sie nicht für geeignet halten, die gewaltige Aufgabe der Führung Europas in den kommenden fünf Jahren zu übernehmen und ihren Beitrag zu dem großartigen, von uns zu erfüllenden Auftrag zu leisten.
I believe that you have the right to reject the entire Commission and consider it inadequate for the great task of leading Europe in the next five year period and making its contribution to the great task before us.
Europarl v8

Aus mir vorliegenden Berichten weiß ich, dass die Mitgliedstaaten Schutzmaßnahmen treffen, die wir für geeignet halten, Bewegungen zu verhindern, und dass sie versuchen, das Risiko so gering wie möglich zu halten.
I am aware, from reports that have been made available to me, that Member States are taking the kind of precautions that we would regard as being suitable to eliminate movement and to try to ensure the lowest level of risk.
Europarl v8

Es gibt sicherlich vor allem einen Kommissar, den wir nicht für geeignet halten, das Ressort, das für ihn vorgesehen ist, zu haben.
Of course there is one Commissioner in particular whom we do not consider fit to head the department that he has been allocated.
Europarl v8

Um es noch einmal zu sagen: Dieser Vorschlag wahrt nicht das Subsidiaritätsprinzip, das den Mitgliedstaaten das Recht einräumt, die Berechnungsmethoden zu definieren, die sie für die Ermittlung von Gehältern und Arbeitszeiten für geeignet halten.
Once again, this proposal fails to uphold the subsidiarity principle, which would accord the Member States the right to set out methods for calculation as they see fit for the purposes of salaries and counting working time.
Europarl v8

Außerdem bin ich der Meinung, dass die EU die Maßnahmen unterstützen muss, die die einzelnen Mitgliedstaaten zur Wiederherstellung der Bestände in den verschiedenen Flusseinzugsgebieten für geeignet halten.
I also believe that the EU must support the measures that each Member State deems appropriate for repopulating the various river basins.
Europarl v8

Der Erfolg zeigt sich am aktiven Engagement beider Seiten in Form der verfügbaren Programme und Fonds sowie des bottom-up-Konzepts, d.h. der Tatsache, dass die Wissenschaftler für ihre Arbeiten die Struktur und Form wählen, die sie für am besten geeignet halten.
The sign of success is both sides’ active engagement evidenced by the programmes and funds provided and the bottom-up approach that means letting the scientists structure their work and choose the most suitable forms.
TildeMODEL v2018

Wie in Abschnitt 3.1 des Leitfadens der Überwachungsbehörde für staatliche Leitlinien zur Anwendung der Vorschriften für staatliche Beihilfen auf Maßnahmen im Bereich der direkten Unternehmensbesteuerung erläutert, schränken die Beihilfevorschriften nicht die Befugnis der EFTA-Staaten ein, die Wirtschaftspolitik zu wählen, die sie für geeignet halten, und insbesondere die Steuerbelastung nach ihren eigenen Vorstellungen auf die einzelnen Produktionsfaktoren zu verteilen.
As underlined at section 3.1 of the Authority’s Guidelines on the application of state aid rules to measures relating to direct business taxation, state aid rules do not restrict the power of EFTA States to decide on the economic policy which they consider most appropriate and, in particular, to spread the tax burden as they see fit across the different factors of production.
DGT v2019

Wie in Randnummer 13 der Steuermitteilung betont wird, schränken die Vorschriften für staatliche Beihilfen allerdings nicht die Befugnis der Mitgliedstaaten ein, die Wirtschaftspolitik zu wählen, die sie für geeignet halten, und insbesondere die Steuerbelastung so auf die Produktionsfaktoren zu verteilen, wie es ihren Vorstellungen entspricht.
As underlined at paragraph 13 of the taxation notice, State aid rules do not restrict the power of Member States to decide on the economic policy which they consider most appropriate and, in particular, to spread the tax burden as they see fit across the different factors of production.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass AS-Stellen auf ihren Websites, auf Anfrage auf einem dauerhaften Datenträger sowie auf jede andere Weise, die sie für geeignet halten, jährliche Tätigkeitsberichte öffentlich zugänglich machen.
Member States shall ensure that ADR entities make publicly available on their websites, on a durable medium upon request, and by any other means they consider appropriate, annual activity reports.
DGT v2019