Translation of "Geeignet halten" in English
Wählen
Sie
die
Stufe,
die
Sie
für
am
besten
geeignet
halten.
Select
the
rating
you
deem
most
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
das
irdische
Niveau
von
gestern
als
geeignet
für
morgen
halten.
None
can
regard
the
earthly
standards
of
yesterday
as
suitable
for
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Marktbeteiligten
auf
die
Weise,
die
sie
für
am
besten
geeignet
halten.
Member
States
shall
inform
the
operators
of
the
new
dates
by
the
means
which
they
consider
the
most
appropriate.
DGT v2019
Wir
haben
Sicherheitsmaßnahmen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
getroffen,
die
wir
für
geeignet
halten.
We
have
what
we
believe
are
appropriate
security
controls
in
place
to
protect
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Fall
nicht
alles
hatte
geeignet,
halten
sogar
nur
eine
Hand
gewickelt.
In
the
same
case
at
hand
did
not
have
anything
suitable,
even
just
hold
a
hand
wound.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dies
nicht
geeignet,
können
Sie
halten
die
Hände
auf
die
Knie.
It
this
is
not
suitable,
you
can
keep
the
hands
on
the
knees.
ParaCrawl v7.1
Inwiefern
wir
einen
Kandidaten
für
geeignet
halten,
hängt
vor
allem
vom
Verhalten
im
Forum
ab.
The
decision
which
one
we
consider
as
candidate
depends
primarily
on
the
behavior
in
the
forum.
ParaCrawl v7.1
Das
Halten
geeignet
ist
jeder
Traum
und
Verfolgung
möglicherweise,
jeder
möchten
gesund
sein.
Keeping
fit
is
everybody’s
dream
and
pursuit
maybe,
everyone
want
to
be
healthy.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
diese
Formulierung
für
geeignet
halten,
um
hier
zu
einem
Kompromiss
zwischen
beiden
Seiten
zu
kommen.
I
would
like
to
ask
you
whether
you
feel
this
wording
to
be
suitable
for
a
compromise
to
be
reached
between
the
two
sides.
Europarl v8
Diese
Bedingung
schränkt
allerdings
nicht
die
Befugnis
der
Mitgliedstaaten
ein,
die
Wirtschaftspolitik
zu
wählen,
die
sie
für
geeignet
halten,
und
insbesondere
die
Steuerbelastung
so
auf
die
Produktionsfaktoren
zu
verteilen,
wie
es
ihren
Vorstellungen
entspricht.
However,
this
condition
does
not
restrict
the
power
of
Member
States
to
decide
on
the
economic
policy
which
they
consider
most
appropriate
and,
in
particular,
to
spread
the
tax
burden
as
they
see
fit
across
the
different
factors
of
production.
DGT v2019
Ich
bitte
Sie
also,
Frau
Kommissarin,
zusammen
mit
Ihren
Kolleginnen
und
Kollegen
und
in
der
Form,
die
Sie
für
geeignet
halten,
die
von
Ihnen
soeben
eingegangenen
Verpflichtungen
zu
konkretisieren,
damit
wir
am
Donnerstag
in
aller
Sachkenntnis
und
auf
der
Grundlage
eindeutiger
Verpflichtungen,
die
jedes
Mißverständnis
zwischen
uns
ausschließen,
abstimmen
können.
I
shall
therefore
ask
you,
Commissioner,
together
with
your
colleagues,
please,
to
formalise
the
commitments
that
you
have
just
undertaken
in
the
terms
you
deem
appropriate,
so
that
we
can
be
familiar
with
the
facts
and
we
can
proceed
to
the
vote
on
Thursday
on
the
basis
of
clear
commitments
which
do
not
allow
for
any
misunderstanding
between
us.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
haben
Sie
durchaus
das
Recht,
die
gesamte
Kommission
abzulehnen,
wenn
Sie
sie
nicht
für
geeignet
halten,
die
gewaltige
Aufgabe
der
Führung
Europas
in
den
kommenden
fünf
Jahren
zu
übernehmen
und
ihren
Beitrag
zu
dem
großartigen,
von
uns
zu
erfüllenden
Auftrag
zu
leisten.
I
believe
that
you
have
the
right
to
reject
the
entire
Commission
and
consider
it
inadequate
for
the
great
task
of
leading
Europe
in
the
next
five
year
period
and
making
its
contribution
to
the
great
task
before
us.
Europarl v8
Aus
mir
vorliegenden
Berichten
weiß
ich,
dass
die
Mitgliedstaaten
Schutzmaßnahmen
treffen,
die
wir
für
geeignet
halten,
Bewegungen
zu
verhindern,
und
dass
sie
versuchen,
das
Risiko
so
gering
wie
möglich
zu
halten.
I
am
aware,
from
reports
that
have
been
made
available
to
me,
that
Member
States
are
taking
the
kind
of
precautions
that
we
would
regard
as
being
suitable
to
eliminate
movement
and
to
try
to
ensure
the
lowest
level
of
risk.
Europarl v8
Es
gibt
sicherlich
vor
allem
einen
Kommissar,
den
wir
nicht
für
geeignet
halten,
das
Ressort,
das
für
ihn
vorgesehen
ist,
zu
haben.
Of
course
there
is
one
Commissioner
in
particular
whom
we
do
not
consider
fit
to
head
the
department
that
he
has
been
allocated.
Europarl v8
Um
es
noch
einmal
zu
sagen:
Dieser
Vorschlag
wahrt
nicht
das
Subsidiaritätsprinzip,
das
den
Mitgliedstaaten
das
Recht
einräumt,
die
Berechnungsmethoden
zu
definieren,
die
sie
für
die
Ermittlung
von
Gehältern
und
Arbeitszeiten
für
geeignet
halten.
Once
again,
this
proposal
fails
to
uphold
the
subsidiarity
principle,
which
would
accord
the
Member
States
the
right
to
set
out
methods
for
calculation
as
they
see
fit
for
the
purposes
of
salaries
and
counting
working
time.
Europarl v8
Außerdem
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
EU
die
Maßnahmen
unterstützen
muss,
die
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zur
Wiederherstellung
der
Bestände
in
den
verschiedenen
Flusseinzugsgebieten
für
geeignet
halten.
I
also
believe
that
the
EU
must
support
the
measures
that
each
Member
State
deems
appropriate
for
repopulating
the
various
river
basins.
Europarl v8
Der
Erfolg
zeigt
sich
am
aktiven
Engagement
beider
Seiten
in
Form
der
verfügbaren
Programme
und
Fonds
sowie
des
bottom-up-Konzepts,
d.h.
der
Tatsache,
dass
die
Wissenschaftler
für
ihre
Arbeiten
die
Struktur
und
Form
wählen,
die
sie
für
am
besten
geeignet
halten.
The
sign
of
success
is
both
sides’
active
engagement
evidenced
by
the
programmes
and
funds
provided
and
the
bottom-up
approach
that
means
letting
the
scientists
structure
their
work
and
choose
the
most
suitable
forms.
TildeMODEL v2018
Wie
in
Abschnitt
3.1
des
Leitfadens
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Leitlinien
zur
Anwendung
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
auf
Maßnahmen
im
Bereich
der
direkten
Unternehmensbesteuerung
erläutert,
schränken
die
Beihilfevorschriften
nicht
die
Befugnis
der
EFTA-Staaten
ein,
die
Wirtschaftspolitik
zu
wählen,
die
sie
für
geeignet
halten,
und
insbesondere
die
Steuerbelastung
nach
ihren
eigenen
Vorstellungen
auf
die
einzelnen
Produktionsfaktoren
zu
verteilen.
As
underlined
at
section
3.1
of
the
Authority’s
Guidelines
on
the
application
of
state
aid
rules
to
measures
relating
to
direct
business
taxation,
state
aid
rules
do
not
restrict
the
power
of
EFTA
States
to
decide
on
the
economic
policy
which
they
consider
most
appropriate
and,
in
particular,
to
spread
the
tax
burden
as
they
see
fit
across
the
different
factors
of
production.
DGT v2019
Wie
in
Randnummer
13
der
Steuermitteilung
betont
wird,
schränken
die
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
allerdings
nicht
die
Befugnis
der
Mitgliedstaaten
ein,
die
Wirtschaftspolitik
zu
wählen,
die
sie
für
geeignet
halten,
und
insbesondere
die
Steuerbelastung
so
auf
die
Produktionsfaktoren
zu
verteilen,
wie
es
ihren
Vorstellungen
entspricht.
As
underlined
at
paragraph
13
of
the
taxation
notice,
State
aid
rules
do
not
restrict
the
power
of
Member
States
to
decide
on
the
economic
policy
which
they
consider
most
appropriate
and,
in
particular,
to
spread
the
tax
burden
as
they
see
fit
across
the
different
factors
of
production.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
AS-Stellen
auf
ihren
Websites,
auf
Anfrage
auf
einem
dauerhaften
Datenträger
sowie
auf
jede
andere
Weise,
die
sie
für
geeignet
halten,
jährliche
Tätigkeitsberichte
öffentlich
zugänglich
machen.
Member
States
shall
ensure
that
ADR
entities
make
publicly
available
on
their
websites,
on
a
durable
medium
upon
request,
and
by
any
other
means
they
consider
appropriate,
annual
activity
reports.
DGT v2019