Translation of "Gebühr für" in English

Darüber hinaus sollte eine ermäßigte Gebühr für die elektronische Anmeldung eingeführt werden.
Moreover, a lower fee should be provided for if the application is made electronically.
DGT v2019

Die Gebühr für diese Telekommunikationsverbindung wird weiterhin nach den inländischen Bestimmungen entrichtet.
The fee for this telecommunications link will continue to be paid according to the domestic rules.
DGT v2019

Die Gebühr für die Telekommunikationsverbindung wird weiterhin nach den inländischen Bestimmungen entrichtet .
The fee for this telecommunications link will continue to be paid according to the domestic rules .
ECB v1

Die diesbezügliche Gebühr muß für jede zu ändernde Eintragung entrichtet werden.
The required fee shall be paid in respect of each registration to be altered.
JRC-Acquis v3.0

Die Gebühr wird für sämtliche umgetauschten Banknoten erhoben.
The fee shall be charged for all exchanged euro banknotes.
JRC-Acquis v3.0

In der Gebühr für die Schlafwagennutzung ist oft ein Frühstück enthalten.
A sleeping car is, in essence, a moving house of lodging.
Wikipedia v1.0

Die Agentur erhebt eine Gebühr für jede zurückgewiesene oder zurückgezogene Beschwerde.
The Agency shall levy a fee in respect of any appeal which is dismissed or withdrawn.
DGT v2019

Die NOS betrachtet diese Zahlung jedoch als Gebühr für die Verwertung geistiger Eigentumsrechte.
However, the NOS does not regard this payment as a fee for intellectual property rights.
DGT v2019

Die Höhe der Gebühr für externe Kosten wird von dem betreffenden Mitgliedstaat festgesetzt.
The amount of the external-cost charge shall be set by the Member State concerned.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen eine besondere Gebühr für die Beurteilung der Anträge fest.
Member States shall establish a specific fee for the evaluation of the notification.
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann eine Gebühr für die Beurteilung der Genehmigungsanträge erheben.
A competent authority may charge a fee for the assessment of requests for authorisation.
DGT v2019

Die durchschnittliche Gebühr für die wissenschaftlichen Dienstleistungen wird auf 100 000 EUR geschätzt.
The average fee for scientific services is estimated at 100 000 Euros.
TildeMODEL v2018

Die Gebühr für die Bearbeitung von Visumanträgen wird 35 EUR betragen.
The fee for processing visa applications from citizens will be EUR 35.
TildeMODEL v2018

Die Gebühr für die Nutzung des Fahrwassers errechnet sich für beide Fälle anders.
The fairway charge is calculated differently in each case.
TildeMODEL v2018

Derzeit wird eine Gebühr für den Genuß der Natur erwogen.
A possibility now discussed is to demand a fee for the enjoyment of nature.
EUbookshop v2

Warum habt Ihr dann die Gebühr für D'Artagnans Teilnahme bezahlt?
So, er... why provide the funds for d'Artagnan's involvement?
OpenSubtitles v2018

Die Gebühr für die Internetnutzung ist gering.
There's a small charge for the use of the Internet.
OpenSubtitles v2018

Du kennst die Gebühr für eine Minute meiner Informationen...
You know the price per minute for my information...
OpenSubtitles v2018

Die Gebühr wird für sämtliche umgetauschten Banknoten erhoben .
The fee shall be charged for all exchanged banknotes .
ECB v1

Letztere kann weiterhin eine zusätzliche Gebühr für die Bereitstellung des CCBM erheben .
The latter can continue to claim additional fees to cover its own costs incurred in running the CCBM .
ECB v1

Hierzu gehört etwa die Gebühr für die Ausstellung einer Löschungsbewilligung.
Exactly one of the criteria for revoking a license.
WikiMatrix v1

Zusätzlich kann von der Ausbildungseinrichtung eine Gebühr für Lehrmaterialien erhoben werden.
In addition to this enrolment fee a financial contribution may be requestedby the training provider towards the purchase of teaching material.
EUbookshop v2

Die Gebühr wird für ein Jahr unabhängig von der Laufzeit der Lizenzen festgesetzt.
The fee shall be set for one year irrespective of the period for which the licence is valid, with the exception of:
EUbookshop v2