Translation of "Gebühr für" in English
Darüber
hinaus
sollte
eine
ermäßigte
Gebühr
für
die
elektronische
Anmeldung
eingeführt
werden.
Moreover,
a
lower
fee
should
be
provided
for
if
the
application
is
made
electronically.
DGT v2019
Die
Gebühr
für
diese
Telekommunikationsverbindung
wird
weiterhin
nach
den
inländischen
Bestimmungen
entrichtet.
The
fee
for
this
telecommunications
link
will
continue
to
be
paid
according
to
the
domestic
rules.
DGT v2019
Die
Gebühr
für
die
Telekommunikationsverbindung
wird
weiterhin
nach
den
inländischen
Bestimmungen
entrichtet
.
The
fee
for
this
telecommunications
link
will
continue
to
be
paid
according
to
the
domestic
rules
.
ECB v1
Die
diesbezügliche
Gebühr
muß
für
jede
zu
ändernde
Eintragung
entrichtet
werden.
The
required
fee
shall
be
paid
in
respect
of
each
registration
to
be
altered.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gebühr
wird
für
sämtliche
umgetauschten
Banknoten
erhoben.
The
fee
shall
be
charged
for
all
exchanged
euro
banknotes.
JRC-Acquis v3.0
In
der
Gebühr
für
die
Schlafwagennutzung
ist
oft
ein
Frühstück
enthalten.
A
sleeping
car
is,
in
essence,
a
moving
house
of
lodging.
Wikipedia v1.0
Die
Agentur
erhebt
eine
Gebühr
für
jede
zurückgewiesene
oder
zurückgezogene
Beschwerde.
The
Agency
shall
levy
a
fee
in
respect
of
any
appeal
which
is
dismissed
or
withdrawn.
DGT v2019
Die
NOS
betrachtet
diese
Zahlung
jedoch
als
Gebühr
für
die
Verwertung
geistiger
Eigentumsrechte.
However,
the
NOS
does
not
regard
this
payment
as
a
fee
for
intellectual
property
rights.
DGT v2019
Die
Höhe
der
Gebühr
für
externe
Kosten
wird
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
festgesetzt.
The
amount
of
the
external-cost
charge
shall
be
set
by
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
eine
besondere
Gebühr
für
die
Beurteilung
der
Anträge
fest.
Member
States
shall
establish
a
specific
fee
for
the
evaluation
of
the
notification.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
kann
eine
Gebühr
für
die
Beurteilung
der
Genehmigungsanträge
erheben.
A
competent
authority
may
charge
a
fee
for
the
assessment
of
requests
for
authorisation.
DGT v2019
Die
durchschnittliche
Gebühr
für
die
wissenschaftlichen
Dienstleistungen
wird
auf
100
000
EUR
geschätzt.
The
average
fee
for
scientific
services
is
estimated
at
100
000
Euros.
TildeMODEL v2018
Die
Gebühr
für
die
Bearbeitung
von
Visumanträgen
wird
35
EUR
betragen.
The
fee
for
processing
visa
applications
from
citizens
will
be
EUR
35.
TildeMODEL v2018
Die
Gebühr
für
die
Nutzung
des
Fahrwassers
errechnet
sich
für
beide
Fälle
anders.
The
fairway
charge
is
calculated
differently
in
each
case.
TildeMODEL v2018
Derzeit
wird
eine
Gebühr
für
den
Genuß
der
Natur
erwogen.
A
possibility
now
discussed
is
to
demand
a
fee
for
the
enjoyment
of
nature.
EUbookshop v2
Warum
habt
Ihr
dann
die
Gebühr
für
D'Artagnans
Teilnahme
bezahlt?
So,
er...
why
provide
the
funds
for
d'Artagnan's
involvement?
OpenSubtitles v2018
Die
Gebühr
für
die
Internetnutzung
ist
gering.
There's
a
small
charge
for
the
use
of
the
Internet.
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
die
Gebühr
für
eine
Minute
meiner
Informationen...
You
know
the
price
per
minute
for
my
information...
OpenSubtitles v2018
Die
Gebühr
wird
für
sämtliche
umgetauschten
Banknoten
erhoben
.
The
fee
shall
be
charged
for
all
exchanged
banknotes
.
ECB v1
Letztere
kann
weiterhin
eine
zusätzliche
Gebühr
für
die
Bereitstellung
des
CCBM
erheben
.
The
latter
can
continue
to
claim
additional
fees
to
cover
its
own
costs
incurred
in
running
the
CCBM
.
ECB v1
Hierzu
gehört
etwa
die
Gebühr
für
die
Ausstellung
einer
Löschungsbewilligung.
Exactly
one
of
the
criteria
for
revoking
a
license.
WikiMatrix v1
Zusätzlich
kann
von
der
Ausbildungseinrichtung
eine
Gebühr
für
Lehrmaterialien
erhoben
werden.
In
addition
to
this
enrolment
fee
a
financial
contribution
may
be
requestedby
the
training
provider
towards
the
purchase
of
teaching
material.
EUbookshop v2
Die
Gebühr
wird
für
ein
Jahr
unabhängig
von
der
Laufzeit
der
Lizenzen
festgesetzt.
The
fee
shall
be
set
for
one
year
irrespective
of
the
period
for
which
the
licence
is
valid,
with
the
exception
of:
EUbookshop v2