Translation of "Geübt in" in English
Wir
sind
nicht
so
geübt
in
der
Kunst
des
Geldverdienens.
We're
not
as
proficient
in
the
art
of
gain.
OpenSubtitles v2018
Geübt
in
Überwachung
und
sie
kämpft
wie
ein
Profi.
Skilled
at
surveillance
and
she
fights
like
a
pro.
OpenSubtitles v2018
In
allem
geübt,
in
nichts
ein
Meister.
Jack
of
all
trades,
and
master
of
none.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
hat
sich
gut
geübt
in
dieser
Welt?
Who
has
practiced
well
in
this
world?
ParaCrawl v7.1
Ihr
habt
euch
gut
geübt
in
dieser
Welt.
You
have
practiced
well
in
this
world.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
sind
wir
geübt
in
der
Beurteilung
dreier
Perspektiven:
Accordingly
we
are
experienced
in
the
evaluation
of
three
perspectives:
ParaCrawl v7.1
Geübt
wird
in
leichter
Bekleidung
im
Liegen,
meistens
in
Gruppen.
It
is
usually
practised
in
groups
whilst
lying
down
wearing
loose
clothing.
ParaCrawl v7.1
In
den
Übungsteilen
werden
ausgewählte
Inhalte
geübt
bzw.
in
praktischen
Experimenten
umgesetzt.
In
the
exercise
sections
selected
content
is
practiced
or
implemented
in
practical
experiments.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Professoren,
die
nicht
geübt
in
Polen
waren
verließ
das
Polytechnic.
Most
professors
who
were
not
proficient
in
Polish
left
the
Polytechnic.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
zunächst
körperlich
geübt
und
dann
in
der
Konfliktsituation
imaginativ
ausgeübt.
I
think
this
will
bring
them
down
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Navarakizhi
ist
auch
eine
der
speziellen
Formen
der
Behandlung
weit
geübt
in
Kerala.
Navarakizhi
is
also
one
of
the
special
forms
of
treatment
widely
practiced
in
Kerala.
ParaCrawl v7.1
Gesammelt
300
Männer,
die
Kletterwände
geübt
hatte
und
in
den
Bergen.
Gathered
300
men
who
had
practiced
climbing
walls
and
on
mountains.
ParaCrawl v7.1
Alle
Probanden
waren
geübt
in
der
Weiß-auf-weiß-(WW)-Perimetrie,
35%
hatten
frühere
BG-Perimetrie.
All
subjects
were
experienced
in
conventional
white-on-white
(WW)
perimetry,
35%
had
earlier
BY
perimetry.
ParaCrawl v7.1
Der
Komponist
Moritz
Eggert
ist
derzeit
wahrlich
geübt
in
Sachen
Eröffnungsveranstaltungen.
The
composer
Moritz
Eggert
is
presently
gaining
a
lot
of
experience
in
the
area
of
opening
events.
ParaCrawl v7.1
Verdammt,
Onkel
Terry,
hast
du
geübt,
während
ich
in
der
Schule
war?
Damn,
Uncle
Terry,
have
you
been
practicing
while
I'm
at
school?
OpenSubtitles v2018
Die
einzelnen
Bewegungselemente
werden
einzeln
und
nacheinander
geübt
und
in
jeder
der
folgenden
Trainingseinheiten
wiederholt.
The
individual
elements
of
movement
are
practiced
individually
and
one
after
the
other
and
repeated
in
each
of
the
following
training
sessions.
CCAligned v1
Werden
Sie
geübt
darin,
in
einer
Vielzahl
von
klinischen
und
administrativen
Situationen
kompetent
zu
kommunizieren.
Become
proficient
at
communicating
in
a
range
of
clinical
and
administrative
situations.
ParaCrawl v7.1
Ayurveda
ist
das
traditionelle
System
von
Medizin
geübt
in
Indien
und
in
Sri
Lanka.
Ayurveda
is
the
traditional
system
of
medicine
practiced
in
India
and
Sri
Lanka.
ParaCrawl v7.1
Berichtigen
Sie
hier
in
den
Vereinigten
Staaten,
Polygamie
wird
geübt
öffentlich
in
Utah.
Right
here
in
the
United
States,
polygamy
is
openly
practiced
in
Utah.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
Heilpraktikerin
für
Psychotherapie
und
geübt
in
der
Arbeit
mit
Menschen
in
verschiedensten
Lebenssituationen.
She
is
a
natural
health
professional
for
psychotherapy
and
is
skillful
in
working
with
people
in
diverse
life
situations.
ParaCrawl v7.1
Die
DFS
ist
geübt
und
in
der
Lage,
in
Krisenzeiten
rasch
zu
reagieren.
DFS
is
practiced
and
proficient
at
providing
rapid
response
initiatives
in
times
of
dire
need.
ParaCrawl v7.1
Ein
Stab-Routine
kann
es
solo,
als
Paar
oder
als
Team
in
geübt
werden.
A
baton
routine
may
run
solo,
as
a
pair
or
as
a
team
in
practiced
sets.
ParaCrawl v7.1
Zwar
anerkennen
wir
die
gewaltige
Arbeit,
die
von
der
niederländischen
Präsidentschaft
geleistet
wurde,
sowie
die
von
zahlreichen
Mitgliedstaaten
gezeigte
Bereitschaft
-
wofür
ich
im
Namen
meiner
Fraktion
einen
aufrichtigen
Dank
ausspreche
-,
doch
muß
Kritik
daran
geübt
werden,
daß
in
Noordwijk,
wo
es
um
den
erforderlichen
Konsensus
für
eine
stärkere
Verwirklichung
der
Versprechungen
des
Vertrags
von
Maastricht
ging,
und
praktisch
am
Vorabend
des
Europäischen
Rates
von
Amsterdam,
nochmals
die
alten
Nationalismen
gesiegt
haben.
Although
we
appreciate
the
tremendous
efforts
of
the
Dutch
presidency
and
the
cooperative
spirit
of
many
Member
States,
for
which
my
group
is
sincerely
grateful,
it
has
to
be
said
that
at
Noordwijk
-
where,
just
a
few
days
prior
to
the
Amsterdam
European
Council,
agreement
should
have
been
reached
on
extending
the
application
of
the
Maastricht
Treaty
-
what
prevailed
once
again
was
the
nationalism
of
the
past.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
nun
einen
Text
verabschieden,
in
dem
zwar
Kritik
geübt
wird,
in
dem
jedoch
selbstverständlich
auch
anerkannt
werden
muß,
daß
bislang
eine
Menge
gute
Arbeit
geleistet
wurde.
Parliament
will
vote
seriously
on
a
critical
wording
but
naturally
cannot
fail
to
recognize
that
a
lot
of
good
work
has
already
been
done.
Europarl v8