Translation of "Ganzen lebens" in English
Und
er
sagt,
Spielen
sei
die
Verwandlungskraft
seines
ganzen
Lebens
gewesen.
And
he
gives
play
as
a
transformative
force
over
his
entire
life.
TED2013 v1.1
Der
Lehrtätigkeit
widmete
sie
den
ganzen
Rest
ihres
Lebens.
She
fully
concentrated
on
teaching
for
the
rest
of
her
life.
Wikipedia v1.0
Das
ist
die
schlimmste
Rückkehr
meines
ganzen
Lebens.
As
a
homecoming,
this
is
the
worst
flop
I
ever
saw
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
Und
es
war
die
20
friedlichsten
Minuten
meines
ganzen
Lebens.
And
it
was
20
of
the
most
peaceful
minutes
of
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
die
demütigendste
Erfahrung
meines
ganzen
Lebens.
I
had
the
most
humiliating
experience
of
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Das
heilst,
am
letzten
Spring
Break
deines
ganzen
Lebens
gehst
du
arbeiten?
So,
on
the
last
spring
break
of
your
entire
life,
you're
working?
OpenSubtitles v2018
Was
die
Wissenschaft
angeht,
ist
das
das
Abenteuers
eines
ganzen
Lebens.
I
know.
As
far
as
science
goes,
this
is
the
adventure
of
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Während
des
ganzen
Lebens
machen
sie
Militärdienst.
Their
military
service
lasts
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wirklich
der
aufregendste
Moment
meines
ganzen
Lebens.
This
is
honestly
the
most
exciting
moment
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Das
war
die
beste
Nacht
meines
ganzen
Lebens!
That
was
the
best
night
of
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
den
Verlauf
deines
ganzen
weiteren
Lebens
ändern.
You
could
change
the
trajectory
of
your
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Mann,
das
ist
ungefähr
der
drittbeste
Tag
meines
ganzen
Lebens.
Man,
it's
like
the
third-best
day
of
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
der
schlimmste
Moment
meines
ganzen
Lebens
sein.
This-this
may
very
well
be
the
worst
moment
of
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Warum
soll
der
arme
Andreas
für
die
Fehler
deines
ganzen
Lebens
bezahlen?
Why
should
the
poor
Andreas
for
Error
pay
your
whole
life?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
beste
Tag
meines
ganzen
Lebens.
This
is
the
best
day
of
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Uh,
du
kannst
das
bis
zum
Ende
deines
ganzen
Lebens
tun.
Uh,
you
can
do
that
for
the
rest
of
your...
your...
your
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
ganzen
Rest
meines
Lebens
noch
vor
mir.
Got
the
rest
of
my
life
ahead
of
me.
OpenSubtitles v2018
Das
war
der
beste
Tag
meines
ganzen
Lebens.
That
was
the
best
day
of
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Tag
war
der
glücklichste
meines
ganzen
Lebens.
These
last
24
hours
have
been
the
happiest
days
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Das
waren
echt
die
schlimmsten
2
Monate
meines
ganzen
Lebens!
I
mean,
it
was
the
worst
2
months
of
my
entire
life!
OpenSubtitles v2018
Ich
gab
dir
das
Wissen
eines
ganzen
Lebens
in
einer
einzigen
Spritze.
Give
you
a
lifetime
of
knowledge
in
a
single
syringe.
OpenSubtitles v2018
Das
war
wahrscheinlich
der
beste
Tag
meines
ganzen
Lebens.
That
was
probably
the
best
day
of
my
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
weitaus...
beste
Rendezvous
meines
ganzen
Lebens.
This
is
by
far
the
best
date
I
have
ever
been
on.
OpenSubtitles v2018
Dies
waren
die
schlimmsten
Tage
meines
ganzen
Lebens.
Those
were
the
hardest
days
of
that
life.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
die
einzige
echte
Leistung
deines
ganzen
Lebens
verlieren:
mich.
You're
going
to
lose
your
only
real
accomplishment
in
this
life...
me.
OpenSubtitles v2018
Die
besten
vier
Minuten
meines
ganzen
Lebens
waren
die
im
Olympiastadion.
The
best
four
minutes
of
my
entire
life
were
those
in
the
Olympic
stadium.
TED2013 v1.1
Ich
wollte
nur
die
Arbeit
eines
ganzen
Lebens
vor
der
Vernichtung
bewahren.
I
was
only
trying
to
protect
a
lifetime
of
work
from
being
destroyed.
OpenSubtitles v2018