Translation of "Ganzen lebens" in English

Und er sagt, Spielen sei die Verwandlungskraft seines ganzen Lebens gewesen.
And he gives play as a transformative force over his entire life.
TED2013 v1.1

Der Lehrtätigkeit widmete sie den ganzen Rest ihres Lebens.
She fully concentrated on teaching for the rest of her life.
Wikipedia v1.0

Das ist die schlimmste Rückkehr meines ganzen Lebens.
As a homecoming, this is the worst flop I ever saw in my life.
OpenSubtitles v2018

Und es war die 20 friedlichsten Minuten meines ganzen Lebens.
And it was 20 of the most peaceful minutes of my entire life.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte die demütigendste Erfahrung meines ganzen Lebens.
I had the most humiliating experience of my entire life.
OpenSubtitles v2018

Das heilst, am letzten Spring Break deines ganzen Lebens gehst du arbeiten?
So, on the last spring break of your entire life, you're working?
OpenSubtitles v2018

Was die Wissenschaft angeht, ist das das Abenteuers eines ganzen Lebens.
I know. As far as science goes, this is the adventure of a lifetime.
OpenSubtitles v2018

Während des ganzen Lebens machen sie Militärdienst.
Their military service lasts a lifetime.
OpenSubtitles v2018

Das ist wirklich der aufregendste Moment meines ganzen Lebens.
This is honestly the most exciting moment of my life.
OpenSubtitles v2018

Das war die beste Nacht meines ganzen Lebens!
That was the best night of my entire life.
OpenSubtitles v2018

Du könntest den Verlauf deines ganzen weiteren Lebens ändern.
You could change the trajectory of your whole life.
OpenSubtitles v2018

Mann, das ist ungefähr der drittbeste Tag meines ganzen Lebens.
Man, it's like the third-best day of my entire life.
OpenSubtitles v2018

Das könnte der schlimmste Moment meines ganzen Lebens sein.
This-this may very well be the worst moment of my entire life.
OpenSubtitles v2018

Warum soll der arme Andreas für die Fehler deines ganzen Lebens bezahlen?
Why should the poor Andreas for Error pay your whole life?
OpenSubtitles v2018

Das ist der beste Tag meines ganzen Lebens.
This is the best day of my entire life.
OpenSubtitles v2018

Uh, du kannst das bis zum Ende deines ganzen Lebens tun.
Uh, you can do that for the rest of your... your... your entire life.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den ganzen Rest meines Lebens noch vor mir.
Got the rest of my life ahead of me.
OpenSubtitles v2018

Das war der beste Tag meines ganzen Lebens.
That was the best day of my entire life.
OpenSubtitles v2018

Dieser Tag war der glücklichste meines ganzen Lebens.
These last 24 hours have been the happiest days of my life.
OpenSubtitles v2018

Das waren echt die schlimmsten 2 Monate meines ganzen Lebens!
I mean, it was the worst 2 months of my entire life!
OpenSubtitles v2018

Ich gab dir das Wissen eines ganzen Lebens in einer einzigen Spritze.
Give you a lifetime of knowledge in a single syringe.
OpenSubtitles v2018

Das war wahrscheinlich der beste Tag meines ganzen Lebens.
That was probably the best day of my whole life.
OpenSubtitles v2018

Das ist das weitaus... beste Rendezvous meines ganzen Lebens.
This is by far the best date I have ever been on.
OpenSubtitles v2018

Dies waren die schlimmsten Tage meines ganzen Lebens.
Those were the hardest days of that life.
OpenSubtitles v2018

Du wirst die einzige echte Leistung deines ganzen Lebens verlieren: mich.
You're going to lose your only real accomplishment in this life... me.
OpenSubtitles v2018

Die besten vier Minuten meines ganzen Lebens waren die im Olympiastadion.
The best four minutes of my entire life were those in the Olympic stadium.
TED2013 v1.1

Ich wollte nur die Arbeit eines ganzen Lebens vor der Vernichtung bewahren.
I was only trying to protect a lifetime of work from being destroyed.
OpenSubtitles v2018