Translation of "Ganze nächte" in English
Ich
habe
ganze
Nächte
nur
an
Sie
gedacht.
I
spent
nights
thinking
of
you.
OpenSubtitles v2018
Warum
weint
sie
denn
ganze
Nächte
lang?
Why
was
she
crying
all
night
long?
OpenSubtitles v2018
Verzehrt
sich
nach
ihr
ganze
Nächte
lang
und
verfasst
ihr
zu
Ehren
Lieder.
And
he
pines
for
her
all
nights
long,
and
composes
songs
for
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
diesen
Arsch
ganze
Nächte
lang
auskosten.
I
could
feast
on
that
queen's
ass
all
night
long.
OpenSubtitles v2018
Bisweilen
verbringt
er
ganze
Nächte
unter
dem
Balkon
seiner
Angebeteten.
He
often
spends
the
whole
night
beneath
the
balcony
of
the
one
he
loves.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
oft
ganze
Nächte
lang
geweint.
I
used
to
cry
for
nights
on
end.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
haben
Lulu
ganze
Nächte
geschlagen.
Both
of
us
whipped
Loulou
for
whole
nights.
OpenSubtitles v2018
Etwas
Arbeiten
nehmen
Sie
durch
zwei
ganze
Nächte.
Some
labors
will
take
you
through
two
whole
nights.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
mussten
sie
ganze
Nächte
ununterbrochen
durcharbeiten.
They
sometimes
had
to
work
continuously
for
several
entire
nights.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Jugend
hatte
er
die
Gewohnheit,
ganze
Nächte
bei
der
Arbeit
zu
durchwachen.
In
his
youth
he
often
worked
the
whole
night
through.
ParaCrawl v7.1
Preise
sind
pro
Person
für
das
ganze
Paket
(2
Nächte
in
Halbpension
mit
Ausflug)
Prices
are
per
person
for
the
whole
package
(2
nights
in
Half
Board
with
Excursion)
ParaCrawl v7.1
Er
war
ein
ungeheuer
fleissiger
Arbeiter,
der
zumindest
nach
eigenem
Bekunden
ganze
Nächte
durchstudierte.
He
was
a
tremendously
hardworking
worker
studying
also
complete
nights
through,
according
to
his
own
indications.
ParaCrawl v7.1
Sie
sprach
oft
ganze
Tage
und
ganze
Nächte
lang
in
einem
fort
zu
mir.
It
often
spoke
to
me
for
entire
days
and
entire
nights
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
niemals
die
Gewohnheit,
ganze
Nächte
zu
schamanisieren,
wie
das
die
anderen
tun.
He
never
used
to
shamanize
whole
nights,
as
the
other
shamans
do.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
es
verdient,
du
hast
es
gut
gemacht,
und
wir
hatten
das
große
Glück,
ganze
Nächte
mir
dir
verbringen
zu
dürfen
-
wer
darf
das
schon?
Having
done
well,
you
have
earned
it,
and
it
was
our
great
good
fortune
to
be
allowed
to
spend
whole
nights
in
your
company
-
and
how
many
can
boast
of
that?
Europarl v8
Ich
fing
an
herumzuexperimentieren,
baute
Modelle,
sprach
mit
Experten
und
holte
mir
Anregungen,
und
verfeinerte
immer
weiter
und
weiter
ganze
Nächte
und
Wochenenden
–
mehr
als
fünf
Jahre
lang.
I
started
experimenting,
making
models,
talking
to
experts
in
the
field,
taking
their
feedback,
and
refining,
and
I
kept
on
refining
and
refining
for
nights
and
weekends
for
over
five
years.
TED2020 v1
Alle
Tage,
eine
Stunde
vor
Sonnenuntergang,
stieg
der
Archidiaconus
die
Thurmtreppe
empor
und
schloß
sich
in
dieser
Zelle,
wo
er
manchmal
ganze
Nächte
verbrachte,
ein.
Every
day,
an
hour
before
sunset,
the
archdeacon
ascended
the
staircase
to
the
tower,
and
shut
himself
up
in
this
cell,
where
he
sometimes
passed
whole
nights.
Books v1
Ich
erinnere
mich,
dass
wir
ganze
Nächte
gemeinsam
verbrachten
und
einfach
nur
redeten,
bevor
wir...
There
was
a
time
when
you
and
I
would
spend
entire
evenings...
just
talking,
when
we
weren't....
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
ich
hing
An
windigem
Baum
neun
ganze
Nächte,
vom
Speer
verwundet
und
Odin
geweiht,
ich
selbst
mir
selbst,
an
diesem
Baum,
von
dem
niemand
weiß
aus
welcher
Wurzel
er
sprießt.
The
stanza
reads:
I
know
that
I
hung
on
a
windy
tree
nine
long
nights,
wounded
with
a
spear,
dedicated
to
Odin,
myself
to
myself,
on
that
tree
of
which
no
man
knows
from
where
its
roots
run.
WikiMatrix v1
Der
Prinz
Tiane
na
Champassak
von
Laos
führte
ihn
in
Yoga-Philosophie
ein
und
Popstar
Marc
Bolan
lud
ihn
zu
den
Jamsessions
ein,
die
er
ganze
Nächte
lang
als
Gastgeber
ausrichtete.
According
to
Gromer
Khan,
the
Prince
Tiane
na
Champassak
of
Laos
introduced
him
to
tantric
art
and
pop
star
Marc
Bolan
invited
him
to
join
in
the
all-night
jam
sessions
he
hosted.
WikiMatrix v1
Aber
Gottes
Geschenk
für
ihren
treuen
Kampf
war,
dass
dieser
eine
Krug
voll
Öl
ganze
acht
Nächte
lang
reichte.
That's
only
enough
to
light
it
for
one
night.
OpenSubtitles v2018
Er
war
total
besessen
von
den
Spiegeln.
Er
verbrachte
ganze
Nächte
damit,
sie
sauber
zu
machen.
I
was
completely
obsessed
with
those
damn
mirrors...
spent
the
entire
night,
cleaning
'em.
OpenSubtitles v2018
Kourtney
Kardashian
aus
der
Reality-Show
The
Kardashians
bekam
als
„unverheiratete
Mutter“
–
ein
aus
der
Mode
gekommener
stigmatisierender
Ausdruck
–
ein
Baby
und
wird
als
Frau
präsentiert,
die
tapfer
die
Stellung
hält
und
ganze
Nächte
durchwacht
während
sich
der
verantwortungslose
Kindsvater
auf
Partys
herumtreibt.
Kourtney
Kardashian
of
the
reality
show
The
Kardashians
had
a
baby
as
an
“unwed
mother”
–
a
stigmatizing
term
that
has
gone
out
of
fashion
–
and
is
depicted
as
bravely
holding
down
the
fort
and
staying
up
all
night
with
feedings
as
the
child’s
irresponsible
father
parties.
News-Commentary v14
Ich
fing
an
herumzuexperimentieren,
baute
Modelle,
sprach
mit
Experten
und
holte
mir
Anregungen,
und
verfeinerte
immer
weiter
und
weiter
ganze
Nächte
und
Wochenenden
-
mehr
als
fünf
Jahre
lang.
I
started
experimenting,
making
models,
talking
to
experts
in
the
field,
taking
their
feedback,
and
refining,
and
I
kept
on
refining
and
refining
for
nights
and
weekends
for
over
five
years.
QED v2.0a