Translation of "Ganz im gegensatz" in English

Ganz im Gegensatz zur Türkei, die eine unvergleichlich andere Behandlung bekommt.
This in contrast to Turkey, which is receiving incomparably different treatment.
Europarl v8

Ganz im Gegensatz zu Birma ist der chinesischen Regierung Lob zu zollen.
China, in complete contrast with Burma, must be praised.
Europarl v8

Ganz im Gegensatz zu dogmatischen Glaubenssystemen sollte in der Wissenschaft Uneinigkeit gefördert werden.
For science, unlike for dogmatic belief systems, disagreement is to be encouraged.
News-Commentary v14

Ganz im Gegensatz zu euch, verbringe ich gerne Zeit im Bett.
Unlike you people, I enjoy spending time in bed.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich hatte keine Probleme, ganz im Gegensatz zu Tim hier.
Uh, yeah, I didn't have any trouble at all, unlike Tim here.
OpenSubtitles v2018

Ganz im Gegensatz zu dir tut er das Beste für seine Tochter.
Unlike some, he's doing what is best for his daughter.
OpenSubtitles v2018

Ganz im Gegensatz zu dem aus dem Dorf, wo der Teufel regiert.
Unlike the village where Hell's evil is all around.
OpenSubtitles v2018

Ganz im Gegensatz zu dir... mag ich es hell.
Unlike you, I'm not afraid of light
OpenSubtitles v2018

Sie hat ihre Ruhe bewahren können, ganz im Gegensatz zum Regierungschef.
Shemanaged to keep her temper unlike the head of the government.
EUbookshop v2

Ganz im Gegensatz zu Wärmepumpen: hier wird die Abwärme zur Nutzwärme.
This is quite different with heat pumps where the waste heat becomes "useful" heat.
EuroPat v2

Ganz im Gegensatz zu Bestechungsskandalen, da gibt es ja jede Menge Karikaturen.
Totally in contrast to the corruption scandals, there are many caricatures.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz zu dem Geschrei der Liberalen ist Trump nicht Amerikas Hitler.
Contrary to the liberals' cries, Trump is not America's Hitler.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz zum deutschen Kolonialstil erinnert St. George's Cathedral an englische Städte.
In contrast to the German colonial style, the St. George's Cathedral reminds on English cities.
ParaCrawl v7.1

Pinterest ist ganz im Gegensatz zu anderen social-media-Kanäle.
Pinterest is totally unlike other social media channels.
ParaCrawl v7.1

Alles verlief rechtmäßig, ganz im Gegensatz zu den Rachefeldzügen der deutschen Zivilisten.
In addition, some ammunition of German manufacture was discovered at the site.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz zu dieser modernen Technik stehen die antiken Lampen darüber.
As a contrast to this hightech are the antique lamps overhead.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu geht es heute hauptsächlich um kommerzielle Aspekte.
Quite the contrary of that, today commercial aspects are in the foreground.
ParaCrawl v7.1

Kerenyi blieb unverletzt – ganz im Gegensatz zu seinem BMW.
Kerenyi was unharmed - unlike his BMW.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz zu bisher verwendeten Messtastern, welche die Krümmungswerte eindimensional erfassen.
This is completely in contrast to alternative sensors that measure the curvature values in one dimension.
ParaCrawl v7.1

Sie wollten ganz im Gegensatz zu den anderen Klägern sogar eine Diensteanbieterverpflichtung aufnehmen.
In contrast to the other plaintiffs, they even wanted to accept a service provider commitment.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz dazu steht sein Bestreben, sich auf keine Zeit festzulegen.
This was quite a contrast to his efforts not to give exact dates.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegensatz zum gewöhnlichen Glauben, Ich verurteile nicht.
Contrary to popular belief, I do not judge.
ParaCrawl v7.1