Translation of "Ganz ähnlich" in English
Es
wird
in
Mexiko
ganz
ähnlich
sein.
It
will
be
similar
in
Mexico,
too.
Europarl v8
Zum
Glück
sah
man
das
letztes
Wochenende
in
Nizza
ganz
ähnlich.
Fortunately
this
idea
found
very
little
support
at
Nice
last
weekend.
Europarl v8
Pasireotid
wirkt
ganz
ähnlich
wie
Somatostatin.
Pasireotide
works
in
a
very
similar
way
to
somatostatin.
ELRC_2682 v1
Mir
ist
es
ganz
ähnlich
ergangen.
That
was
pretty
much
what
my
life
was
like.
TED2020 v1
Ganz
ähnlich
ist
die
Lage
in
Luxemburg.
The
situation
in
Luxembourg
is
quite
similar.
TildeMODEL v2018
Als
Kind
wohnte
ich
in
einem
großen
Haus,
diesem
hier
ganz
ähnlich.
As
a
child,
I
lived
in
a
large
house...
rather
similar
to
this
one.
OpenSubtitles v2018
Der
Jaguar-Ingenieur
sagt:
"Wir
machen
es
in
unserem
Werk
ganz
ähnlich.
Nah.
The
Jaguar
engineer
said,
"We've
got
something
very
similar
at
our
factory.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
unveränderlich,
ganz
ähnlich
wie
dieser
Teil
Afrikas
selbst.
They're
unchanging,
much
like
this
part
of
Africa
itself.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
ganz
ähnlich
aus
wie
bei
uns,
nicht?
Doesn't
it
look
similar?
OpenSubtitles v2018
Der
Alte
sieht
jemandem
ganz
ähnlich.
You
know
who
he
looks
like?
OpenSubtitles v2018
Es
war
ganz
ähnlich
wie
Jail
Ball.
It
was
like
playing
what
a
lot
of
people
call
jail
ball.
OpenSubtitles v2018
Es
sah
ganz
ähnlich
aus
wie
das
Haus
gegenüber.
It
was
similar
to
the
one
across
the
street.
OpenSubtitles v2018
Meinen
Eltern
und
mir
ist
es
ganz
ähnlich
ergangen.
Yeah,
my
parents
and
I
sort
of
went
through
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
ähnlich
wie
in
einer
Frühstückspension.
Yes,
it
is
kind
of
like
a
BB...
OpenSubtitles v2018
Die
›High
Line‹
in
Manhattan
ist
ganz
ähnlich.
The
High
Line
in
Manhattan
is
very
similar.
TED2020 v1
Die
Architektur
der
Paläste
zu
dieser
Zeit
war
in
ganz
Südgriechenland
ähnlich.
The
construction
of
palaces
at
that
time
with
a
similar
architecture
was
general
throughout
southern
Greece.
Wikipedia v1.0
Wo
es
geschah,
sah
es
ganz
ähnlich
aus
wie
hier.
It's
a
place
not
much
different
from
this
where
it
happened.
OpenSubtitles v2018
Und
ganz
ähnlich
verhält
es
sich
mit
den
Menschen.
He
does
the
same
thing
with
people.
WikiMatrix v1
Sie
werden
ganz
ähnlich
den
Querträgern
in
die
Regalpfosten
eingehängt.
They
are
hung
in
the
shelving
posts
in
the
same
manner
as
the
crosspieces.
EuroPat v2
Bei
der
Untertagevergasung
ergeht
es'uns
ganz
ähnlich.
In
underground
gasification
we
have
adopted
a
similar
approach.
EUbookshop v2
Ganz
ähnlich
fällt
die
Bewertung
für
den
Verkehrssektor
aus.
A
very
similar
evaluation
applies
in
the
transport
sector.
EUbookshop v2
Auch
hier
ist
das
Muster
in
Allgemeinen
in
ganz
Europa
ähnlich.
Again,
the
pattern
is
generally
similar
across
Europe.
EUbookshop v2
Bei
der
Untertagevergasung
ergeht
es
uns
ganz
ähnlich.
In
underground
gasification
we
have
adopted
a
similar
approach.
EUbookshop v2