Translation of "Gange sein" in English

Diese sollte bis 2011 im Gange sein.
That should be at cruising speed by 2011.
Europarl v8

Es scheint aber doch etwas im Gange zu sein.
Nonetheless, something is perhaps in the process of happening.
Europarl v8

Der Prozess wird bald in vollem Gange sein.
The trial will be getting under way soon.
OpenSubtitles v2018

Da oben scheint ja eine große Feier im Gange zu sein.
Sounds like quite a party you're having up there.
OpenSubtitles v2018

Seine Observation sollte im Gange sein.
His surveillance detail should be up.
OpenSubtitles v2018

Der Raub kann bereits im Gange sein.
The robbery may already be underway.
OpenSubtitles v2018

Da scheint eine gewaltige Schlacht im Gange zu sein.
Sounds like a hell of a battle going on up there.
OpenSubtitles v2018

Dieser globale Paradigmenwechsel muss in vollem Gange sein.
This Global Paradigm Shift must come into full swing.
ParaCrawl v7.1

Es sind Bestrebungen im Gange, sensibler zu sein im Umgang mit wichtigen Handelspartnern.
Attempts are being made to deal more sensitively with major trading partners.
Europarl v8

So wird der neue Zyklus vor den Wahlen zu diesem Parlament in vollem Gange sein.
Consequently, the new cycle will be completely under way before the elections to this Parliament.
Europarl v8

In Libyen scheint jedoch etwas anderes, etwas viel teifgreifenderes im Gange zu sein.
In Libya something quite different seems to be happening, something far more profound.
ParaCrawl v7.1

Timeouts kann nicht Gegenstand von Schäden Zurückhaltung und Annullierung von Aufträgen im Gange sein.
Timeouts cannot be the subject of damages restraint and cancellation of orders in progress.
ParaCrawl v7.1

Soweit ich ihnen entnommen habe, soll etwas im Gange sein, und ich möchte von der Kommission wissen, ob es stimmt, daß sie einen Vorschlag erarbeitet, in den die uns interessierende Richtlinie einfließen soll.
I have reason to believe that certain manoeuvres have been undertaken and I would like to ask the Commission whether it is true that it is preparing a proposal that would encompass the directive with which we are concerned.
Europarl v8

Herr Morillon ist leider heute nicht anwesend, da der Wahlkampf in vollem Gange ist, doch sein Kollege Galeote wird ihn nachher vertreten.
Mr Morillon, who is currently contesting an election campaign, is unfortunately unable to be here today, but his colleague, Mr Galeote Quecedo, will be standing in for him.
Europarl v8

Der Volksaufstand, der im Gange zu sein scheint, nimmt dabei unterschiedliche, überlappende Formen an: die neuerliche Geltendmachung lokaler und nationaler Identitäten, die Forderung nach mehr demokratischer Kontrolle und Rechenschaftspflicht, die Ablehnung der Parteien der Mitte und ein Misstrauen gegenüber Eliten und Experten.
The popular revolt that appears to be underway is taking diverse, overlapping forms: reassertion of local and national identities, demand for greater democratic control and accountability, rejection of centrist political parties, and distrust of elites and experts.
News-Commentary v14

Wie in den 1930er Jahren, als die Große Depression in Italien, Deutschland und Spanien autoritäre Regierungen hervorbrachte, könnte auch jetzt ein ähnlicher Trend im Gange sein.
As in the 1930’s, when the Great Depression gave rise to authoritarian governments in Italy, Germany, and Spain, a similar trend now may be underway.
News-Commentary v14

Der „Kampf der Kulturen", der zwischen dem Westen und der muslimischen Welt im Gange sein soll, und den viele in der zunehmenden Gewalt im Irak und in Saudi Arabien manifestiert sehen, verdeckt eigentlich andere Konflikte, die wahrscheinlich auf lange Sicht viel bedeutsamer sein werden.
The "clash of civilizations" supposedly underway between the West and the Muslim world, which many see as manifested in Iraq, as well as in Saudi Arabia's growing violence, in fact masks other conflicts - disputes that will probably prove to be far more significant in the long term.
News-Commentary v14

Doch durch die Anerkennung von Rohanis Wahlsieg hat Khamenei möglicherweise einen Hinweis, wenn nicht gar ein klares Signal, ausgesendet, dass ein Wandel im Gange sein könnte.
But, by accepting Rowhani’s victory, Khamenei may have sent a hint, if not a clear signal, that a change of course may be afoot.
News-Commentary v14

Zum Zeitpunkt der Wahlen sollte die Rückkehr der Flüchtlinge bereits im Gange sein, so daß sie an ihren Herkunftsorten an den Wahlen teilnehmen können.
When the elections take place the return of refugees should already be under way allowing them to participate in the elections in their places of origin.
TildeMODEL v2018

Meiner Ansicht nach sind die Argumente, die er im Rahmen seiner Ausführungen vor brachte, zwingend und akzeptabel, und wir sollten daher die Entscheidung über diese Frage vertagen, je doch gleichzeitig die Dinge, die gegenwärtig geschehen bzw. von denen wir hoffen, daß sie gegenwärtig geschehen — daß nämlich die Trockenzeit-Ernte, die hoffentlich gegenwärtig im Gange ist, gut sein wird — genau im Auge behalten.
I should like to know exactly what this aid consists of, how much it amounts to, and I should also like you to inform us whether you do not find it monstrous — despite the elegance which is characteristic of all your speeches and the calmness of your reasoning — and horrible that there should only be 22 doctors and nurses for a remaining population of five million per sons.
EUbookshop v2

Also ist die einzige Person die sagt, Irvine sei im Zwielicht zu Gange, sein Kumpel PC Kevin Hales.
The only one saying Irvine was taking a stroll on the dark side was Kevin Hales.
OpenSubtitles v2018

Die Entwicklung neuer Energiearten dürfte zu diesem Zeitpunkt in vollem Gange sein, doch werden diese Energien immer noch keinen Anteil von 10% an der Energiebilanz erreichen.
The development of new forms of energy should be in full swing but they will still not account for 10% of the energy balance.
EUbookshop v2

Im übrigen scheinen die Bauarbeiten auf der Stecke Madrid - Sevilla zwecks Umstellung auf die neue Spurweite in vollem Gange zu sein, und man rechnet damit, daß sie 1992 abgeschlossen werden können.
It seems, moreover, that construction work on the Madrid-Seville line, under European gauge, is well under way and ready for completion in 1992.
EUbookshop v2

Was immer dieser Kerl gemacht hat, um diese Seuche zu entwickeln, könnte bereits im Gange sein.
Whatever this guy's done to create this plague might already be underway.
OpenSubtitles v2018