Translation of "Gange sein" in English
Diese
sollte
bis
2011
im
Gange
sein.
That
should
be
at
cruising
speed
by
2011.
Europarl v8
Es
scheint
aber
doch
etwas
im
Gange
zu
sein.
Nonetheless,
something
is
perhaps
in
the
process
of
happening.
Europarl v8
Der
Prozess
wird
bald
in
vollem
Gange
sein.
The
trial
will
be
getting
under
way
soon.
OpenSubtitles v2018
Da
oben
scheint
ja
eine
große
Feier
im
Gange
zu
sein.
Sounds
like
quite
a
party
you're
having
up
there.
OpenSubtitles v2018
Seine
Observation
sollte
im
Gange
sein.
His
surveillance
detail
should
be
up.
OpenSubtitles v2018
Der
Raub
kann
bereits
im
Gange
sein.
The
robbery
may
already
be
underway.
OpenSubtitles v2018
Da
scheint
eine
gewaltige
Schlacht
im
Gange
zu
sein.
Sounds
like
a
hell
of
a
battle
going
on
up
there.
OpenSubtitles v2018
Dieser
globale
Paradigmenwechsel
muss
in
vollem
Gange
sein.
This
Global
Paradigm
Shift
must
come
into
full
swing.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
Bestrebungen
im
Gange,
sensibler
zu
sein
im
Umgang
mit
wichtigen
Handelspartnern.
Attempts
are
being
made
to
deal
more
sensitively
with
major
trading
partners.
Europarl v8
So
wird
der
neue
Zyklus
vor
den
Wahlen
zu
diesem
Parlament
in
vollem
Gange
sein.
Consequently,
the
new
cycle
will
be
completely
under
way
before
the
elections
to
this
Parliament.
Europarl v8
In
Libyen
scheint
jedoch
etwas
anderes,
etwas
viel
teifgreifenderes
im
Gange
zu
sein.
In
Libya
something
quite
different
seems
to
be
happening,
something
far
more
profound.
ParaCrawl v7.1
Timeouts
kann
nicht
Gegenstand
von
Schäden
Zurückhaltung
und
Annullierung
von
Aufträgen
im
Gange
sein.
Timeouts
cannot
be
the
subject
of
damages
restraint
and
cancellation
of
orders
in
progress.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
ihnen
entnommen
habe,
soll
etwas
im
Gange
sein,
und
ich
möchte
von
der
Kommission
wissen,
ob
es
stimmt,
daß
sie
einen
Vorschlag
erarbeitet,
in
den
die
uns
interessierende
Richtlinie
einfließen
soll.
I
have
reason
to
believe
that
certain
manoeuvres
have
been
undertaken
and
I
would
like
to
ask
the
Commission
whether
it
is
true
that
it
is
preparing
a
proposal
that
would
encompass
the
directive
with
which
we
are
concerned.
Europarl v8
Herr
Morillon
ist
leider
heute
nicht
anwesend,
da
der
Wahlkampf
in
vollem
Gange
ist,
doch
sein
Kollege
Galeote
wird
ihn
nachher
vertreten.
Mr
Morillon,
who
is
currently
contesting
an
election
campaign,
is
unfortunately
unable
to
be
here
today,
but
his
colleague,
Mr
Galeote
Quecedo,
will
be
standing
in
for
him.
Europarl v8
Der
Volksaufstand,
der
im
Gange
zu
sein
scheint,
nimmt
dabei
unterschiedliche,
überlappende
Formen
an:
die
neuerliche
Geltendmachung
lokaler
und
nationaler
Identitäten,
die
Forderung
nach
mehr
demokratischer
Kontrolle
und
Rechenschaftspflicht,
die
Ablehnung
der
Parteien
der
Mitte
und
ein
Misstrauen
gegenüber
Eliten
und
Experten.
The
popular
revolt
that
appears
to
be
underway
is
taking
diverse,
overlapping
forms:
reassertion
of
local
and
national
identities,
demand
for
greater
democratic
control
and
accountability,
rejection
of
centrist
political
parties,
and
distrust
of
elites
and
experts.
News-Commentary v14
Wie
in
den
1930er
Jahren,
als
die
Große
Depression
in
Italien,
Deutschland
und
Spanien
autoritäre
Regierungen
hervorbrachte,
könnte
auch
jetzt
ein
ähnlicher
Trend
im
Gange
sein.
As
in
the
1930’s,
when
the
Great
Depression
gave
rise
to
authoritarian
governments
in
Italy,
Germany,
and
Spain,
a
similar
trend
now
may
be
underway.
News-Commentary v14
Der
„Kampf
der
Kulturen",
der
zwischen
dem
Westen
und
der
muslimischen
Welt
im
Gange
sein
soll,
und
den
viele
in
der
zunehmenden
Gewalt
im
Irak
und
in
Saudi
Arabien
manifestiert
sehen,
verdeckt
eigentlich
andere
Konflikte,
die
wahrscheinlich
auf
lange
Sicht
viel
bedeutsamer
sein
werden.
The
"clash
of
civilizations"
supposedly
underway
between
the
West
and
the
Muslim
world,
which
many
see
as
manifested
in
Iraq,
as
well
as
in
Saudi
Arabia's
growing
violence,
in
fact
masks
other
conflicts
-
disputes
that
will
probably
prove
to
be
far
more
significant
in
the
long
term.
News-Commentary v14
Doch
durch
die
Anerkennung
von
Rohanis
Wahlsieg
hat
Khamenei
möglicherweise
einen
Hinweis,
wenn
nicht
gar
ein
klares
Signal,
ausgesendet,
dass
ein
Wandel
im
Gange
sein
könnte.
But,
by
accepting
Rowhani’s
victory,
Khamenei
may
have
sent
a
hint,
if
not
a
clear
signal,
that
a
change
of
course
may
be
afoot.
News-Commentary v14
Zum
Zeitpunkt
der
Wahlen
sollte
die
Rückkehr
der
Flüchtlinge
bereits
im
Gange
sein,
so
daß
sie
an
ihren
Herkunftsorten
an
den
Wahlen
teilnehmen
können.
When
the
elections
take
place
the
return
of
refugees
should
already
be
under
way
allowing
them
to
participate
in
the
elections
in
their
places
of
origin.
TildeMODEL v2018
Meiner
Ansicht
nach
sind
die
Argumente,
die
er
im
Rahmen
seiner
Ausführungen
vor
brachte,
zwingend
und
akzeptabel,
und
wir
sollten
daher
die
Entscheidung
über
diese
Frage
vertagen,
je
doch
gleichzeitig
die
Dinge,
die
gegenwärtig
geschehen
bzw.
von
denen
wir
hoffen,
daß
sie
gegenwärtig
geschehen
—
daß
nämlich
die
Trockenzeit-Ernte,
die
hoffentlich
gegenwärtig
im
Gange
ist,
gut
sein
wird
—
genau
im
Auge
behalten.
I
should
like
to
know
exactly
what
this
aid
consists
of,
how
much
it
amounts
to,
and
I
should
also
like
you
to
inform
us
whether
you
do
not
find
it
monstrous
—
despite
the
elegance
which
is
characteristic
of
all
your
speeches
and
the
calmness
of
your
reasoning
—
and
horrible
that
there
should
only
be
22
doctors
and
nurses
for
a
remaining
population
of
five
million
per
sons.
EUbookshop v2
Also
ist
die
einzige
Person
die
sagt,
Irvine
sei
im
Zwielicht
zu
Gange,
sein
Kumpel
PC
Kevin
Hales.
The
only
one
saying
Irvine
was
taking
a
stroll
on
the
dark
side
was
Kevin
Hales.
OpenSubtitles v2018
Die
Entwicklung
neuer
Energiearten
dürfte
zu
diesem
Zeitpunkt
in
vollem
Gange
sein,
doch
werden
diese
Energien
immer
noch
keinen
Anteil
von
10%
an
der
Energiebilanz
erreichen.
The
development
of
new
forms
of
energy
should
be
in
full
swing
but
they
will
still
not
account
for
10%
of
the
energy
balance.
EUbookshop v2
Im
übrigen
scheinen
die
Bauarbeiten
auf
der
Stecke
Madrid
-
Sevilla
zwecks
Umstellung
auf
die
neue
Spurweite
in
vollem
Gange
zu
sein,
und
man
rechnet
damit,
daß
sie
1992
abgeschlossen
werden
können.
It
seems,
moreover,
that
construction
work
on
the
Madrid-Seville
line,
under
European
gauge,
is
well
under
way
and
ready
for
completion
in
1992.
EUbookshop v2
Was
immer
dieser
Kerl
gemacht
hat,
um
diese
Seuche
zu
entwickeln,
könnte
bereits
im
Gange
sein.
Whatever
this
guy's
done
to
create
this
plague
might
already
be
underway.
OpenSubtitles v2018