Translation of "Für mich bestimmt" in English
Das
bedeutet
Beförderung
für
mich,
ganz
sicher,
bestimmt.
It
means
promotion
for
me,
sure
as
you're
alive.
OpenSubtitles v2018
Nichts
Derartiges
ist
für
mich
bestimmt.
I
shall
do
neither.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
die
Kugeln
abgefangen
die
für
mich
bestimmt
waren,
warum?
You
took
those
bullets
for
me,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Bleibt
sitzen,
Jungs,
das
ist
für
mich
bestimmt.
I
was
his
right-hand
man.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
eine
Kugel
abbekommen,
die
für
mich
bestimmt
war.
He
was
wounded
stopping
a
bullet
that
was
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
Seit
ich
dich
sah,
wusste
ich,
du
bist
für
mich
bestimmt.
As
soon
as
I
saw
you,
I
knew
that
you
were
the
only
one
for
me.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Job
ist
für
mich
bestimmt.
This
job
was
made
for
me.
OpenSubtitles v2018
Als
ob
er
mich
gerufen
hätte
und
für
mich
bestimmt
sei.
Like...
it
drew
me
there.
OpenSubtitles v2018
Der,
laut
Tinkerbell,
für
mich
bestimmt
war.
Who
Tinker
Bell
said
I
was
destined
to
be
with.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
glaube,
die
war
nicht
für
mich
bestimmt.
And
I
don't
even
think
it
was
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
Freude
ist
nichts,
das
für
mich
bestimmt
war.
Happiness
is
not
something
that
was
ever
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Weg
ist
nur
für
mich
bestimmt.
This
path
is
mine
alone.
OpenSubtitles v2018
Die
Kugel
war
für
mich
bestimmt,
oder?
That
bullet
was
meant
for
me,
wasn't
it?
OpenSubtitles v2018
Und
mir
wurde
schlagartig
klar,
dass
er
für
mich
bestimmt
war.
And
I
knew
that
he
was
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
für
mich
bestimmt
das
Gleiche
getan.
I'm
sure
you
would
have
done
the
same
for
me.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
hat
einen
Ehemann
für
mich
bestimmt.
My
father
just
chose
a
husband
for
me.
The
wedding
is
in
2
weeks.
OpenSubtitles v2018
Der
Umhang
war
für
mich
bestimmt.
This
cloak
is
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
hin,
was
Allah
für
mich
bestimmt
hat.
But
I
am
ready
to
take
whatever
journey
Allah
has
chosen
for
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
die
Kugel
abgefangen,
die
für
mich
bestimmt
war.
He
took
the
bullet
meant
for
me
and
saved
my
life.
OpenSubtitles v2018
Das
war
wohl
für
mich
bestimmt.
I'd
say
that
was
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
Der
letzte
Chip
ist
für
mich
bestimmt.
I
thought
you
were
supposed
to
give
me
the
last
chip!
OpenSubtitles v2018
Die
Kugel
war
für
mich
bestimmt!
That
bullet
was
meant
for
me!
OpenSubtitles v2018
Der
ist
allein
für
mich
bestimmt.
This
was
meant
for
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Das
Gift
war
für
mich
bestimmt.
That
poison
was
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Dinge
auf
der
Welt,
die
nie
für
mich
bestimmt
waren.
There
are
things
in
the
world
that
were
never
meant
for
me
to
have...
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
vom
ersten
Moment
an,
dass
du
für
mich
bestimmt
bist.
The
minute
I
saw
you,
I
knew
you
were
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018
War
das
etwa
für
mich
bestimmt?
Is
this
what
you
had
in
mind
for
me?
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
die
war
nicht
für
Compson,
sondern
für
mich
bestimmt.
Yeah,
but
it
wasn't
meant
for
Compson.
I
think
it
was
meant
for
me.
OpenSubtitles v2018