Translation of "Für eine bestimmte" in English
Es
ist
unangebracht,
Kampagnen
für
eine
bestimmte
Fleischsorte
zu
subventionieren.
To
subsidize
campaigns
for
a
certain
type
of
meat
is
inappropriate.
Europarl v8
Stadt-
oder
(Samt-)Gemeindedirektor)
vom
Rat
für
eine
bestimmte
Amtszeit
gewählt.
A
city
manager
is
an
official
appointed
as
the
administrative
manager
of
a
city,
in
a
council-manager
form
of
city
government.
Wikipedia v1.0
Und
Wir
stellen
ihn
nur
für
eine
bestimmte
Frist
zurück.
We
are
deferring
it
only
for
a
time
ordained.
Tanzil v1
Daraufhin
kamen
die
Vertragsparteien
überein,
die
Überwachung
für
eine
bestimmte
Textilware
auszusetzen.
As
a
result
of
these
consultations,
the
parties
agreed
to
suspend
the
double
checking
regime
for
one
textile
product.
JRC-Acquis v3.0
Geräte
und
Schutzsysteme
können
für
eine
bestimmte
explosionsfähige
Atmosphäre
konzipiert
werden.
Equipment
and
protective
systems
may
be
designed
for
a
particular
explosive
atmosphere.
JRC-Acquis v3.0
Hierbei
werden
die
Kühltruhen
und
Kühlschränke
in
Supermärkten
für
eine
bestimmte
Zeit
abgeschaltet.
In
Brazil,
the
consumer
pays
for
all
the
investment
to
provide
energy,
even
if
a
plant
sits
idle.
Wikipedia v1.0
Der
König
sollte
für
eine
bestimmte
Zeit
gewählt
werden.
The
king
should
be
elected
for
a
definite
time
span.
WMT-News v2019
Jedes
vom
Hersteller
geprüfte
Getriebe
muss
repräsentativ
für
eine
bestimmte
Familie
sein.
The
remaining
families
for
which
the
tests
are
to
be
performed
shall
be
agreed
between
the
manufacturer
and
the
approval
authority.
DGT v2019
Der
Bewertungsabschlag
für
eine
bestimmte
Sicherheit
hängt
von
den
folgenden
Faktoren
ab:
The
valuation
haircut
for
a
specific
asset
depends
on
the
following
factors:
DGT v2019
Der
Liefervertrag
wird
schriftlich
und
für
eine
bestimmte
Menge
Quotenzuckerrüben
abgeschlossen.
Delivery
contracts
shall
be
made
in
writing
for
a
specified
quantity
of
quota
beet.
TildeMODEL v2018
Erforderlichenfalls
kann
das
Generalsekretariat
andere
Bedingungen
für
eine
bestimmte
Art
von
Dokumenten
anwenden.
If
necessary,
the
GSC
may
apply
other
conditions
to
a
particular
type
of
document.
DGT v2019