Translation of "Fügt sich nahtlos ein" in English

Der Vorschlag fügt sich nahtlos ein in die Perspektive eines Europäischen Rechtsraums.
The proposal dovetails neatly with the prospect of a European legal area.
TildeMODEL v2018

2.Die Konfiguration fügt sich nahtlos ein.
2.The configuration is seamlessly integrated.
CCAligned v1

Das moderne, keilförmige Design fügt sich überall nahtlos ein.
The wedge design fits anywhere, for modern style.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag fügt sich nahtlos ein in die Perspektive eines "Europa des Rechts".
The proposal dovetails neatly with the prospect of a European legal area.
TildeMODEL v2018

Elektronische Kommunikation ist schnell, effizient, kostensparend und fügt sich nahtlos in Arbeitsprozesse ein.
Electronic communication is fast, efficient, cost-saving and integrates seamlessly into work processes.
ParaCrawl v7.1

Das musikalische Einverständnis ist offenkundig, Jagows Stück Blauer Berg fügt sich nahtlos ins Album ein.
The musical accordance is evident, because Jagow’s piece “Blauer Berg” [Blue Mountain] seamlessly fits in on the album.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept für den Europäischen Finanzstaatsanwalt fügt sich nahtlos ein in die Perspektive eines Europa des Rechts.
The concept of a European Public Prosecutor fits neatly into the vision of a common European legal area.
Europarl v8

Das Konzept für den europäischen Finanzstaatsanwalt fügt sich nahtlos ein in die Perspektive eines „Europa des Rechts".
The idea of a European Public Prosecutor for offences against Community financial interests fits neatly with the prospect of a "Europe of Law".
TildeMODEL v2018

Ganz im Gegenteil: Der einstimmig gefasste Beschluss des Bundestags zur Weltde-kade fügt sich nahtlos ein in eine gute und langjährige parlamentarische Tradi- tion.
On the contrary: the unanimous resolution of the federal parliament on the World Decade falls seamlessly into a strong and long-lived parliamentary tradition.
ParaCrawl v7.1

Sie fügt sich nahtlos ein in die abwiegelnde Art, in der die Bundesrepublik die Ansprüche anderer Opfer des Nationalsozialismus behandelt hat.
It fits into the appeasement policy by which the Federal Republic has treated the claims of other victims of National Socialism.
ParaCrawl v7.1

In den Kontext der gegenüber der Aspirationsleistung in ihrer Bedeutung für den Fortgang der Operation immer weiter zurücktretenden Phakoleistung fügt sich diese Technik nahtlos ein und bietet darüber hinaus eine Mög1ichkeit bei einem Gerätedefekt weiterzuarbeiten, ohne die Kleinschnitt-Technik aufzugeben.
A high aspiration level as well as a bimanuelle technique and high infusion bottle are the presumptions of the technology. By her meaning for the progress of the operation this new technology always obeys far stepping down pure phaco performance smoothly one in the context of one. She offers furthermore a possibility to continue a cataract operation despite a mechanical break down without giving up small incision technique.
ParaCrawl v7.1

Im Idealfall fügt sie sich nahtlos ein und gibt bereits einen Hinweis auf das, was sich hinter der Tür verbirgt.
In the ideal case it fits in smoothly and gives an advice on what is hidden behind the door.
ParaCrawl v7.1

So fügt sich der Festakt nahtlos ein in den Weimarer Kultursommer, zu dessen Höhepunkten das Kunstfest Weimar gehört.
Thus, the ceremony fits seamlessly into the Weimar Kultursommer and one of its highlights, the Kunstfest Weimar.
ParaCrawl v7.1

Die Coverversion des Edge Of Sanity-Evergreens Blood Colored fügt sich nahtlos ins Repertoire ein und man verneigt sich tief und recht konventionell vor dieser Inspirationsquelle.
Well, the cover version of the Edge Of Sanity classic Blood Colored fits the musical repertoire seamlessly and the band bows down before this fountain of inspiration in conventional way.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Weile fügten sie sich aber nahtlos ein.
But after a while, they eventually blend right in.
OpenSubtitles v2018

Das Up-Cycling von Fluorpolymeren fügt sich nahtlos in eine bereits vorhandene Infrastruktur ein.
The upcycling of fluoropolymers can be seamlessly integrated into existing infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Der subtile und dennoch immer präsente Humor fügt sich nahtlos in einen ansonsten ernst zu nehmenden Triadenfilm über das, was es heißt, in einer solchen Organisation zu arbeiten und trotzdem ein Mensch zu bleiben, der auch die Liebe zu seiner Frau wahren will.
The subtle and yet omnipresent humor seamlessly fits into an otherwise serious triad movie about what it means to work in such an organisation and yet remain human and someone who also wants to preserve the love for his wife.
ParaCrawl v7.1

Das HS-453DX wird von einem Intel® Celeron® J4105 Quad-Core Prozessor mit HDMI 2.0 (4K @60Hz) Ausgang unterstützt und ermöglicht es Ihnen, hochwertige Videos direkt auf einem 4K HDTV zu genießen, und fügt sich nahtlos in eine bestehende Heimkinoanlage ein.
Powered by an Intel® Celeron® J4105 quad-core processor with HDMI 2.0 (4K @60Hz) output, the HS-453DX allows you to directly enjoy high-quality videos on a 4K HDTV, and fits seamlessly within an existing home theater setup.
ParaCrawl v7.1