Translation of "Funktionieren auf" in English
Dies
ist
für
das
Funktionieren
der
Demokratie
auf
europäischer
Ebene
erforderlich.
This
is
necessary
for
the
functioning
of
democracy
at
European
level.
Europarl v8
So
funktionieren
Sie
auf
molekularer
Ebene.
This
is
how
you
work
at
the
molecular
scale.
TED2013 v1.1
Sie
funktionieren
auf
die
gleiche
Weise.
They
work
in
the
same
way.
TED2020 v1
Binnenschifffahrtsinformationsdienste
(RIS)
funktionieren
auf
verschiedenen
Informationsebenen.
River
information
services
work
on
the
basis
of
different
information
levels.
DGT v2019
Kinderrückhaltesysteme
funktionieren
auf
ähnliche
Weise
wie
Sicherheitsgurte
für
Erwachsene.
Child
restraints
work
in
a
similar
way
as
adult
safety
belts.
TildeMODEL v2018
Manche
Häfen
funktionieren
sogar
ausschließlich
auf
kommerzieller
Grundlage.
Indeed,
some
ports
are
operating
entirely
on
a
commercial
basis.
TildeMODEL v2018
Die
besten
Tricks
funktionieren
auf
vielen
Ebenen.
You
know,
the
best
tricks
work
on
many
levels.
OpenSubtitles v2018
Sie
funktionieren
auf
einer
speziellen
Frequenz,
um
sich
zu
orientieren.
They'll
operate
on
a
singular
frequency
to
orientate
themselves.
OpenSubtitles v2018
Sie
funktionieren
nicht
auf
lange
Sicht.
They
don't
work
out
in
the
long
run.
OpenSubtitles v2018
Meine
Kräfte
funktionieren
nicht
auf
diese
Weise.
My
powers
don't
work
that
way.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinger
funktionieren
auf
keinen
Fall.
There
is
no
way
those
things
work.
OpenSubtitles v2018
Dinge
funktionieren
auf
eine
gewisse
Art.
Things
work
a
certain
way.
OpenSubtitles v2018
Solche
ACC-Sensoren
funktionieren
beispielsweise
auf
Laser-,
Mikrowellen-
oder
Ultraschallbasis.
Such
ACC-sensors
operate,
for
example,
on
a
laser,
microwave
or
ultrasound
basis.
EuroPat v2
Maschinen
etwa
funktionieren
nach
Prinzipien,
auf
die
Verlaß
ist.
Is
it,
at
all,
possible
to
define
cuts
in
a
R
&
D
multiparameter
space,
that
can
isolate
useful
information
to
improve
policy
making?
EUbookshop v2
Wenn
ich
dächte,
es
würde
funktionieren,...
auf
jeden
Fall.
If
I
thought
it
would
work,
absolutely.
OpenSubtitles v2018
Rationalität
und
emotionale
Belastbarkeit
funktionieren
auf
die
gleiche
Weise.
While
it
may,
at
times
be
difficult
to
follow
due
to
the
subject
matter's
complexity,
it
also
has
some
philosophical
implications,
which
are
addressed
in
the
epilogue.
Over
the
past
century,
many
groundbreaking
discoveries
have
led
to
scientific
paradigm
shifts
in
our
understanding
of
the
world.
Einstein's
theory
of
relativity
revealed
how
time
and
space
are
the
same
fabric,
while
Niels
Bohr's
research
helped
us
understand
the
building
blocks
of
matter
trough
quantum
physics,
a
realm
that
only
exists
as
"an
abstract
physical
description".
QED v2.0a
Bitte
beachten
Sie:
die
Demo-Skripts
funktionieren
nicht
auf
Ihrer
Website.
Please
note:
The
demo
scripts
will
not
work
on
your
website.
CCAligned v1
Damit
die
E-Mail-Benachrichtigungen
funktionieren,
müssen
Sie
auf
Ihrem
SMTP-Server
eine
von-Adresse
konfigurieren.
For
the
email
notifications
to
work,
you
need
to
configure
your
SMTP
server
with
a
from
address.
ParaCrawl v7.1
Heißschneider
funktionieren
am
besten
auf
glatten,
harten
Untergründen.
Heat
cutters
work
best
on
smooth,
hard
surfaces.
ParaCrawl v7.1
Die
APIs
von
Rubrik
funktionieren
auf
zweierlei
Weise:
Rubrik’s
APIs
are
designed
to
work
in
two
ways:
CCAligned v1
Alle
Sekten
funktionieren
auf
der
Grundlage
einer
bestimmten
Zahl
von
Invarianten
staatlicher
Art:
Each
cult
operates
from
the
starting
point
of
a
number
of
invariables
of
a
state-like
nature:
ParaCrawl v7.1
Hilfe
-
Poker
-
Warum
funktionieren
Tastaturkürzel
nicht
auf
meinem
Computer?
Help
-
Poker
-
Why
don't
keyboard
shortcuts
work
on
my
computer?
ParaCrawl v7.1
Die
Spiele
funktionieren
auch
auf
Apple-
und
Android-Geräten
über
ihre
mobilfreundliche
HTML5-Site.
The
games
work
on
Apple
and
Android
devices
too,
via
their
mobile
friendly
HTML5
site.
ParaCrawl v7.1
Die
markanten
Kennzeichnungen
funktionieren
auch
auf
verschiedenen
Untergründen.
The
striking
identification
system
works
on
a
variety
of
surfaces.
CCAligned v1