Translation of "Froh" in English

Daher bin ich froh, dass der Änderungsantrag 48 heute angenommen wurde.
I am therefore glad that, today, Amendment 48 has been approved.
Europarl v8

Ich bin froh, dass Kommissar Dalli das übernimmt.
I am pleased that Commissioner Dalli is taking this up.
Europarl v8

Meine Fraktion ist froh, dass das Vereinigte Königreich außerhalb der Eurozone bleibt.
My party is pleased that the UK remains outside the eurozone.
Europarl v8

Wir sollten also froh sein, dass das System gestärkt wird.
So we should be glad that the system will be strengthened.
Europarl v8

Als überzeugte Europäerin bin ich froh, dass sich das Solidaritätsprinzip durchgesetzt hat.
As a staunch European, I am glad that the principle of solidarity prevailed.
Europarl v8

Diese Politik stimmt uns froh und hoffnungsvoll.
We are pleased and encouraged by this policy.
Europarl v8

Ich bin froh darüber, dass wir diesbezüglich über dieselben Ansichten verfügen.
I am pleased that our thoughts are along the same lines.
Europarl v8

Wir müssen doch froh sein, wenn so etwas garantiert ist.
However, we should be pleased that such things are guaranteed.
Europarl v8

Ich bin sehr froh, dass das Parlament diese Richtlinie abgelehnt hat.
I am very glad that Parliament rejected this directive.
Europarl v8

Ich bin froh, daß wir eine namentliche Abstimmung durchführen.
I am pleased that we shall be voting by roll-call.
Europarl v8

Als Vorsitzender der Delegation Europa-Israel bin ich sehr froh darüber und begrüße dies.
As chairman of the Delegation for relations with Israel, I am happy with this and I approve of it.
Europarl v8

Ich bin sehr froh darüber, daß wir einen Kompromiß erreicht haben.
I am very pleased that we have achieved a compromise.
Europarl v8

Wir sind froh, Sie hier wieder aktiv und munter zu sehen.
We are glad to see you here, your usual active self.
Europarl v8

Darüber war Frau Roth-Berendt ja sehr froh und stolz.
Mrs Roth-Berendt was very pleased and proud of that.
Europarl v8

Deshalb bin ich froh, daß dieses Programm diesen Bereich unterstützt.
So I am glad this programme offers support in that area.
Europarl v8

Trotzdem ist er froh darüber, daß es keinen konkreten Vorschlag gibt.
Although it recognises that the programmes are effective, it is pleased that no specific proposal has been made.
Europarl v8

Ich bin froh, daß Deutschland die Quote erhöht hat.
I am pleased that Germany has increased its quota.
Europarl v8

Ich bin froh, daß diese Debatte offen stattfindet.
This debate is one that I am happy to see take place in public.
Europarl v8

Ich bin froh, dass dieses Thema angesprochen wurde.
I am glad that this subject has been raised.
Europarl v8

Wir sind froh, dass das in sechs Monaten ausläuft.
We are pleased that this expires in six months' time.
Europarl v8

Ich bin froh, dass wir hier zu einem raschen Abschluss gekommen sind.
I am glad we have had a speedy conclusion on this.
Europarl v8

Die Kommission ist offensichtlich froh, dass Kompromisse erzielt worden sind.
Obviously the Commission is glad that compromises have been reached.
Europarl v8

Ich bin froh, dass die Rettung geglückt ist.
I am pleased that the rescue succeeded.
Europarl v8

Ich bin froh, dass der Rat bereit ist, sich zu bewegen.
I am happy that the Council is prepared to move.
Europarl v8

Erstens, ich bin froh, dass es ihn gibt.
Firstly, I am glad that it exists.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin sehr froh über die Bürgerinitiative.
Mr President, I am very happy with the citizens' initiative.
Europarl v8

Ich bin über diesen Vorschlag sehr froh.
I am very happy about this proposal.
Europarl v8

Ich bin sehr froh, dass er diese berühmte Reise unternommen hat!
I am very glad that he took that famous voyage!
Europarl v8

Ich bin froh darüber, dass Sie zustimmend nicken.
I am glad that you are nodding approvingly.
Europarl v8

Nochmals: Ich bin froh und habe der Richtlinie zugestimmt.
To restate the point, I am happy and voted in favour of the directive.
Europarl v8