Translation of "Fristgerecht zum" in English
Ausgehend
von
den
damals
verfügbaren
Informationen,
darunter
die
von
der
ungarischen
Regierung
im
März
und
im
Juni
zum
Ausgleich
der
Zielabweichungen
beschlossenen
Korrekturmaßnahmen
im
Gesamtumfang
von
1,5
%
des
BIP
und
die
feste
Zusage
der
ungarischen
Regierung,
gegebenenfalls
weitere
Maßnahmen
durchzuführen,
wurde
in
dieser
Mitteilung
festgestellt,
dass
die
ungarischen
Behörden
fristgerecht
bis
zum
8.
Juli
2005
wirksame
Maßnahmen
ergriffen
haben,
obgleich
die
Lage
anfällig
bleibt
und
in
der
Zukunft
weitere
Maßnahmen
erforderlich
sind.
On
the
basis
of
the
information
available
at
the
time,
including
corrective
measures
decided
by
the
Government
in
March
and
June
totalling
1,5
%
of
GDP
to
compensate
for
slippages
and
the
firm
commitment
of
the
Hungarian
government
to
carry
out
further
measures
if
necessary,
it
stated
that
the
Hungarian
authorities
had
taken
effective
action
by
the
deadline
of
8
July
2005,
although
the
situation
remained
fragile
and
further
measures
would
be
needed
in
the
future.
DGT v2019
Am
18.
Januar
2005
erkannte
der
Rat
gemäß
Artikel
104
Absatz
8
des
Vertrags
auf
Empfehlung
der
Kommission
an,
dass
fristgerecht
bis
zum
5.
November
2004
verschiedene
Maßnahmen
getroffen
worden
waren,
um
das
öffentliche
Defizit
2004
und
2005
zu
senken.
On
18
January
2005,
in
accordance
with
Article
104(8)
of
the
Treaty,
on
the
basis
of
a
recommendation
by
the
Commission,
the
Council
recognised
that
a
number
of
measures
had
been
taken
to
reduce
the
government
deficit
in
2004
and
2005
by
the
deadline
of
5
November
2004.
DGT v2019
Die
Ware
oder
Dienstleistung
wurde
nicht
fristgerecht
(zum
vorgesehenen
oder
vereinbarten
Termin)
geliefert
bzw.
erbracht.
The
good
was
not
delivered
/
the
service
was
not
provided,
in
due
time
(expected
or
agreed
time).
TildeMODEL v2018
Er
stellte
fest,
dass
die
Umstellung
auf
den
SEPA
bei
weitem
noch
nicht
abgeschlossen
sei
und
alle
Marktteilnehmer
sich
unverzüglich
bemühen
müssten,
die
SEPA-Umstellung
fristgerecht
zum
Abschluss
zu
bringen.
It
was
noted
that
the
SEPA
migration
was
far
from
complete
and
that
immediate
efforts
would
be
required
by
all
market
participants
to
complete
the
SEPA
migration
in
time.
TildeMODEL v2018
Ist
es
der
Asylbehörde
wegen
einer
großen
Zahl
von
gleichzeitig
eingehenden
Anträgen
auf
internationalen
Schutz
von
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
in
der
Praxis
unmöglich,
fristgerecht
Anhörungen
zum
Inhalt
jedes
einzelnen
Antrags
durchzuführen,
so
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
diese
Anhörungen
vorübergehend
von
Bediensteten
einer
anderen
Behörde
durchgeführt
werden.
Where
simultaneous
applications
for
international
protection
by
a
large
number
of
third-country
nationals
or
stateless
persons
make
it
impossible
in
practice
for
the
determining
authority
to
conduct
timely
interviews
on
the
substance
of
each
application,
Member
States
may
provide
that
the
personnel
of
another
authority
be
temporarily
involved
in
conducting
such
interviews.
DGT v2019
Erst
am
Montag
bestätigten
auf
dem
Ministertreffen
zum
Südlichen
Gaskorridor
in
Baku,
an
dem
ich
teilgenommen
habe,
alle
beteiligten
Länder
und
Konsortien
ihre
Entschlossenheit,
dieses
wichtige
Infrastrukturvorhaben
fristgerecht
zum
Abschluss
zu
bringen.“
Just
on
Monday,
the
Southern
Gas
Corridor
ministerial
meeting
in
Baku,
which
I
attended,
confirmed
the
determination
of
all
participating
countries
and
consortia
to
complete
this
key
infrastructure
project
in
time.
"
TildeMODEL v2018
Sucht
eine
große
Zahl
von
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
gleichzeitig
um
internationalen
Schutz
nach,
so
dass
es
der
Asylbehörde
praktisch
unmöglich
ist,
fristgerecht
Anhörungen
zum
Inhalt
der
Anträge
durchzuführen,
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
diese
Anhörungen
vorübergehend
von
Bediensteten
einer
anderen
Behörde
durchgeführt
werden.
Where
a
large
number
of
third
country
nationals
or
stateless
persons
simultaneously
request
international
protection,
which
makes
it
impossible
in
practice
for
the
determining
authority
to
conduct
timely
interviews
on
the
substance
of
an
application,
Member
States
may
provide
that
the
personnel
of
another
authority
be
temporarily
involved
in
conducting
such
interviews.
TildeMODEL v2018
Wie
schon
in
der
letzten
Stellungnahme
hervorgehoben6,
scheint
ein
Teil
der
KMU
-
insbesondere
Kleinstunternehmen,
Einpersonenunternehmen
-
nicht
in
der
Lage
zu
sein,
ihre
Verwaltung
und
Buchhaltung
fristgerecht
zum
31.
Dezember
2001
auf
Euro
umzustellen.
As
pointed
out
in
its
earlier
opinion6,
some
SMEs
-
particularly
very
small,
individual
ones
-
may
not
be
able
to
convert
their
own
administrative
and
accounting
procedures
to
the
euro
by
the
deadline
of
31
December
2001.
TildeMODEL v2018
Erstmals
¡st
der
Rat
nicht
in
der
Lage,
fristgerecht
zum
5.
Oktober
1987
den
Entwurf
für
den
Haushaltsplan
1988
vorzulegen.
In
1987
the
Council
was
for
the
first
time
unable
to
submit
the
draft
budget
for
1988
by
the
deadline
of
5
October.
EUbookshop v2
Die
Kommission
bewertet
derzeit
die
fristgerecht
bis
zum
31.
Januar
eingetroffenen
neuen
Anträge
und
wird
die
Antragsteller
im
Juli
diesen
Jahres
über
ihre
Entscheidung
hinsichtlich
der
Kofinanzierung
informieren.
The
Commission
is
currently
evaluating
applications
received
by
the
deadline
of
31
January
and
will
inform
all
proponents
of
their
decision
as
.
regards
funding
in
July.
EUbookshop v2
Inzwischen
ist
die
Richtlinie
von
allen
MS,
wenn
auch
nur
von
vier
fristgerecht
zum
1.07.2005,
umgesetzt
worden.
All
MS
have
implemented
the
Directive,
although
only
four
of
them
met
the
deadline
of
1.7.2005.
TildeMODEL v2018
Er
kennt
sich
also
mit
Plänen
für
Bauzeiten
bestens
aus
–
und
weiß,
was
sein
Team
bei
so
komplexen
und
großen
Projekten
wie
Wardian
London
jede
Woche,
jeden
Monat
und
jedes
Jahr
leisten
muss,
um
das
Projekt
fristgerecht
zum
Abschluss
zu
bringen.
He
knows
a
bit
about
scheduling
—
and
for
a
project
as
complicated
and
large
as
Wardian
London,
he
knows
what
his
team
needs
to
accomplish
each
week,
month
and
year,
to
reach
the
completion
date
on
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Ressortchefs
kritisierten,
dass
in
anderen
EU-Mitgliedsstaaten
das
Verbot
der
Käfighaltung
von
Legehennen
nicht
fristgerecht
zum
1.
Januar
2012
umgesetzt
würde
und
Käfigeier
auch
weiterhin
auf
den
Markt
kämen.
It
was
criticised
by
the
heads
of
departments
that
the
ban
on
cage
management
of
laying
hens
would
not
be
realised
at
due
date
on
1
January
2012
in
other
EU
member
states
and
that
eggs
produced
in
cage
management
were
still
sold
on
the
markets.
ParaCrawl v7.1
Die
Registrierung
der
Stoffe
der
ersten
Mengenstufe
>1000
t
erfolgt
fristgerecht
zum
01.12.2010.
ROMONTA
ist
Lead
registrant
des
REACH-Konsortiums
»Montanwachs«
und
Mitglied
des
von
EUROGYPSUM
initiierten
REACH-Konsortiums
»Calcium
sulfate«.
Registration
of
substances
in
the
first
band
>1000
t
will
be
completed
by
the
deadline
of
1/12/2010.
ROMONTA
is
the
Lead
Registrant
of
the
‘Montan
wax’
REACH
consortium
and
a
member
of
the
‘Calcium
sulphate’
REACH
consortium
initiated
by
EUROGYPSUM.
CCAligned v1
Mit
den
obigen
Angaben
kündigen
wir
unsere
Nutzung
der
RWK-Onlinemelder-Services
fristgerecht
zum
31.
Juli
diesen
Jahres.
Dies
geschieht
entsprechend
der
uns
bekannten
Nutzungsbedingungen.
With
the
above
information,
we
resign
our
use
of
the
RWK-Onlinemelder
service
in
due
time
by
31
July.
We
are
doing
this
according
to
your
terms
of
use
which
are
known
to
us.
CCAligned v1
Jeden
Tag
gibt
er
gemeinsam
mit
seinem
Team
Alles
-
denn
erst
wenn
alle
Paletten
und
Pakete
gut
und
sicher
verpackt
sind
und
ihren
Weg
fristgerecht
zum
Kunden
finden
ist
er
wirklich
zufrieden!
He
and
his
team
work
with
great
enthusiasm
every
day
–
he
is
only
happy
when
all
pallets
and
boxes
are
safely
packaged
and
on
their
way
to
our
customers!
ParaCrawl v7.1
In
Erwartung
eines
solchen
Vertrages
wurden
an
der
TUM
fristgerecht
zum
Jahresende
2016
die
Lizenzen
für
Elsevier-Zeitschriften
gekündigt,
so
wie
dies
auch
200
weitere
wissenschaftliche
Einrichtungen
in
Deutschland
getan
haben.
In
anticipation
of
such
an
agreement,
the
licences
for
Elsevier
journals
were
terminated
at
the
TUM
in
due
time
at
the
end
of
2016,
in
line
with
200
other
scientific
institutions
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Schwandorf,
15.
Oktober
2013
–
Die
Nabaltec
AG
wird
ihre
Unternehmensanleihe
(ISIN:
DE000A1EWL99,
WKN:
A1EWL9)
mit
einer
ursprünglichen
Laufzeit
bis
14.
Oktober
2015
vorzeitig
und
fristgerecht
zum
31.
Dezember
2013
kündigen.
Schwandorf,
15
October
2013
–
Nabaltec
AG
will
terminate
its
corporate
bond
issue
(ISIN:
DE000A1EWL99,
German
Securities
ID:
A1EWL9)
early
and
in
observance
of
the
relevant
notice
period,
on
31
December
2013
ParaCrawl v7.1