Translation of "Fristgerecht zum" in English

Ausgehend von den damals verfügbaren Informationen, darunter die von der ungarischen Regierung im März und im Juni zum Ausgleich der Zielabweichungen beschlossenen Korrekturmaßnahmen im Gesamtumfang von 1,5 % des BIP und die feste Zusage der ungarischen Regierung, gegebenenfalls weitere Maßnahmen durchzuführen, wurde in dieser Mitteilung festgestellt, dass die ungarischen Behörden fristgerecht bis zum 8. Juli 2005 wirksame Maßnahmen ergriffen haben, obgleich die Lage anfällig bleibt und in der Zukunft weitere Maßnahmen erforderlich sind.
On the basis of the information available at the time, including corrective measures decided by the Government in March and June totalling 1,5 % of GDP to compensate for slippages and the firm commitment of the Hungarian government to carry out further measures if necessary, it stated that the Hungarian authorities had taken effective action by the deadline of 8 July 2005, although the situation remained fragile and further measures would be needed in the future.
DGT v2019

Am 18. Januar 2005 erkannte der Rat gemäß Artikel 104 Absatz 8 des Vertrags auf Empfehlung der Kommission an, dass fristgerecht bis zum 5. November 2004 verschiedene Maßnahmen getroffen worden waren, um das öffentliche Defizit 2004 und 2005 zu senken.
On 18 January 2005, in accordance with Article 104(8) of the Treaty, on the basis of a recommendation by the Commission, the Council recognised that a number of measures had been taken to reduce the government deficit in 2004 and 2005 by the deadline of 5 November 2004.
DGT v2019

Die Ware oder Dienstleistung wurde nicht fristgerecht (zum vorgesehenen oder vereinbarten Termin) geliefert bzw. erbracht.
The good was not delivered / the service was not provided, in due time (expected or agreed time).
TildeMODEL v2018

Er stellte fest, dass die Umstellung auf den SEPA bei weitem noch nicht abgeschlossen sei und alle Marktteilnehmer sich unverzüglich bemühen müssten, die SEPA-Umstellung fristgerecht zum Abschluss zu bringen.
It was noted that the SEPA migration was far from complete and that immediate efforts would be required by all market participants to complete the SEPA migration in time.
TildeMODEL v2018

Ist es der Asylbehörde wegen einer großen Zahl von gleichzeitig eingehenden Anträgen auf internationalen Schutz von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in der Praxis unmöglich, fristgerecht Anhörungen zum Inhalt jedes einzelnen Antrags durchzuführen, so können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass diese Anhörungen vorübergehend von Bediensteten einer anderen Behörde durchgeführt werden.
Where simultaneous applications for international protection by a large number of third-country nationals or stateless persons make it impossible in practice for the determining authority to conduct timely interviews on the substance of each application, Member States may provide that the personnel of another authority be temporarily involved in conducting such interviews.
DGT v2019

Erst am Montag bestätigten auf dem Ministertreffen zum Südlichen Gaskorridor in Baku, an dem ich teilgenommen habe, alle beteiligten Länder und Konsortien ihre Entschlossenheit, dieses wichtige Infrastrukturvorhaben fristgerecht zum Abschluss zu bringen.“
Just on Monday, the Southern Gas Corridor ministerial meeting in Baku, which I attended, confirmed the determination of all participating countries and consortia to complete this key infrastructure project in time. "
TildeMODEL v2018

Sucht eine große Zahl von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen gleichzeitig um internationalen Schutz nach, so dass es der Asylbehörde praktisch unmöglich ist, fristgerecht Anhörungen zum Inhalt der Anträge durchzuführen, können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass diese Anhörungen vorübergehend von Bediensteten einer anderen Behörde durchgeführt werden.
Where a large number of third country nationals or stateless persons simultaneously request international protection, which makes it impossible in practice for the determining authority to conduct timely interviews on the substance of an application, Member States may provide that the personnel of another authority be temporarily involved in conducting such interviews.
TildeMODEL v2018

Wie schon in der letzten Stellungnahme hervorgehoben6, scheint ein Teil der KMU - insbesondere Kleinstunternehmen, Einpersonenunternehmen - nicht in der Lage zu sein, ihre Ver­waltung und Buchhaltung fristgerecht zum 31. Dezember 2001 auf Euro umzustellen.
As pointed out in its earlier opinion6, some SMEs - particularly very small, individual ones - may not be able to convert their own administrative and accounting procedures to the euro by the deadline of 31 December 2001.
TildeMODEL v2018

Erstmals ¡st der Rat nicht in der Lage, fristgerecht zum 5. Oktober 1987 den Entwurf für den Haushaltsplan 1988 vorzulegen.
In 1987 the Council was for the first time unable to submit the draft budget for 1988 by the deadline of 5 October.
EUbookshop v2

Die Kommission bewertet derzeit die fristgerecht bis zum 31. Januar eingetroffenen neuen Anträge und wird die Antragsteller im Juli diesen Jahres über ihre Entscheidung hinsichtlich der Kofinanzierung informieren.
The Commission is currently evaluating applications received by the deadline of 31 January and will inform all proponents of their decision as . regards funding in July.
EUbookshop v2

Inzwischen ist die Richtlinie von allen MS, wenn auch nur von vier fristgerecht zum 1.07.2005, umgesetzt worden.
All MS have implemented the Directive, although only four of them met the deadline of 1.7.2005.
TildeMODEL v2018

Er kennt sich also mit Plänen für Bauzeiten bestens aus – und weiß, was sein Team bei so komplexen und großen Projekten wie Wardian London jede Woche, jeden Monat und jedes Jahr leisten muss, um das Projekt fristgerecht zum Abschluss zu bringen.
He knows a bit about scheduling — and for a project as complicated and large as Wardian London, he knows what his team needs to accomplish each week, month and year, to reach the completion date on time.
ParaCrawl v7.1

Die Ressortchefs kritisierten, dass in anderen EU-Mitgliedsstaaten das Verbot der Käfighaltung von Legehennen nicht fristgerecht zum 1. Januar 2012 umgesetzt würde und Käfigeier auch weiterhin auf den Markt kämen.
It was criticised by the heads of departments that the ban on cage management of laying hens would not be realised at due date on 1 January 2012 in other EU member states and that eggs produced in cage management were still sold on the markets.
ParaCrawl v7.1

Die Registrierung der Stoffe der ersten Mengenstufe >1000 t erfolgt fristgerecht zum 01.12.2010. ROMONTA ist Lead registrant des REACH-Konsortiums »Montanwachs« und Mitglied des von EUROGYPSUM initiierten REACH-Konsortiums »Calcium sulfate«.
Registration of substances in the first band >1000 t will be completed by the deadline of 1/12/2010. ROMONTA is the Lead Registrant of the ‘Montan wax’ REACH consortium and a member of the ‘Calcium sulphate’ REACH consortium initiated by EUROGYPSUM.
CCAligned v1

Mit den obigen Angaben kündigen wir unsere Nutzung der RWK-Onlinemelder-Services fristgerecht zum 31. Juli diesen Jahres. Dies geschieht entsprechend der uns bekannten Nutzungsbedingungen.
With the above information, we resign our use of the RWK-Onlinemelder service in due time by 31 July. We are doing this according to your terms of use which are known to us.
CCAligned v1

Jeden Tag gibt er gemeinsam mit seinem Team Alles - denn erst wenn alle Paletten und Pakete gut und sicher verpackt sind und ihren Weg fristgerecht zum Kunden finden ist er wirklich zufrieden!
He and his team work with great enthusiasm every day – he is only happy when all pallets and boxes are safely packaged and on their way to our customers!
ParaCrawl v7.1

In Erwartung eines solchen Vertrages wurden an der TUM fristgerecht zum Jahresende 2016 die Lizenzen für Elsevier-Zeitschriften gekündigt, so wie dies auch 200 weitere wissenschaftliche Einrichtungen in Deutschland getan haben.
In anticipation of such an agreement, the licences for Elsevier journals were terminated at the TUM in due time at the end of 2016, in line with 200 other scientific institutions in Germany.
ParaCrawl v7.1

Schwandorf, 15. Oktober 2013 – Die Nabaltec AG wird ihre Unternehmensanleihe (ISIN: DE000A1EWL99, WKN: A1EWL9) mit einer ursprünglichen Laufzeit bis 14. Oktober 2015 vorzeitig und fristgerecht zum 31. Dezember 2013 kündigen.
Schwandorf, 15 October 2013 – Nabaltec AG will terminate its corporate bond issue (ISIN: DE000A1EWL99, German Securities ID: A1EWL9) early and in observance of the relevant notice period, on 31 December 2013
ParaCrawl v7.1