Translation of "Frieden zu erhalten" in English

Es ist unsere Pflicht, diesen Frieden zu erhalten und zu festigen.
It is our duty to preserve it and deepen it.
TildeMODEL v2018

Sie appelliert an sämtliche politischen Kräfte, den Frieden zu erhalten.
It calls on all political forces to keep the peace.
TildeMODEL v2018

Gott hat uns aufgetragen, Gerechtigkeit zu suchen und Frieden zu erhalten.
God has called us to seek justice and to make peace.
OpenSubtitles v2018

Eve, das ist alles in dem Bemühen, den Frieden zu erhalten.
Eve, this is all in an effort to keep the peace.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir die BBC herholen, hilft das, den Frieden zu erhalten.
If you help me get the BBC and that will help to keep the peace. You know that.
OpenSubtitles v2018

Darum ist er so gut darin, den Frieden zu erhalten.
That's why he is effective at keeping the peace.
OpenSubtitles v2018

Meine Aufgabe ist es, den Frieden im Land zu erhalten.
My duty is to maintain peace throughout the land
OpenSubtitles v2018

Weiss du, Proffy, wir versuchen hier, den Frieden zu erhalten.
You know, Proffy, try keep the peace here.
OpenSubtitles v2018

Und so ist es unmöglich, ohne Umkehr den Frieden zu erhalten.
And without conversion it is impossible to achieve peace.
ParaCrawl v7.1

Jedoch, der Psalmist schafft Ruhe und den Frieden zu erhalten.
However, the psalmist manages to maintain calm and peace.
ParaCrawl v7.1

Seine Kernaufgabe ist, Frieden zu erhalten, Zwang abzuwenden und Aggression abzuschrecken.
Its core task is to preserve peace, fend off coercion and deter aggression.
ParaCrawl v7.1

Endlich bröckelt die Annahme, dass solche Waffen notwendig sind, um den Frieden zu erhalten.
Finally, the assumption that such weapons are needed to keep the peace is crumbling.
News-Commentary v14

Pompeius verschob seine Entscheidung und befahl den beiden Brüdern, den Frieden aufrecht zu erhalten.
Pompey deferred his decision, and ordered the two brothers to maintain peace.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich thy Füßen genähert, um Obersten Frieden des Verstandes zu erhalten.
I have approached thy feet to get supreme peace of mind.
ParaCrawl v7.1

Die EU hat sich verpflichtet, eine gemeinsame Politik und gemeinsame Maßnahmen festzulegen und zu verfolgen, um im Einklang mit der UN-Charta den Frieden zu erhalten, Konflikte zu vermeiden, die Konfliktnachsorge auszubauen und die internationale Sicherheit zu stärken.
The EU has committed itself to defining and pursuing common policies and actions to preserve peace, prevent conflicts, consolidate post-conflict rehabilitation and strengthen international security, in line with the principles of the United Nations Charter.
Europarl v8

Wir haben ein Interesse daran, den Frieden zu erhalten, und der Frieden ist bestimmt nicht gesichert.
We have an interest in maintaining peace, and peace is certainly not assured.
Europarl v8

Wir hatten gehofft, nach der langen Zeit des Gemetzels in Kambodscha mit dem Pariser Abkommen 1991 endlich Frieden zu erhalten.
We had hoped that after the blood-bath in Cambodia, which had been going on for such a long time, peace had finally been achieved with the Paris Agreement in 1991.
Europarl v8

Ich kann mich jetzt nur an ein Ereignis erinnern, bei dem sich die VN nicht nur darauf beschränkt haben den Frieden zu erhalten, sondern mit einer Maßnahme den Frieden durchzusetzen, und das war vor einigen Jahren im Sudan, und es handelte sich dabei jedenfalls um eine sehr unglückliche und nicht erfolgreiche Intervention.
Offhand I can recall only one instance where the UN moved from a peacekeeping simpliciter to an operation with an element of peace enforcing and that was in Sudan several years ago and, by all accounts, it was an unhappy and unsuccessful intervention.
Europarl v8

Wäre diese Konzentration nun lediglich das Ergebnis einer Friedensdividende und die Folge eines überaus begrüßenswerten Endes des Kalten Krieges gewesen, dann hätten die meisten Menschen einfach mit den Schultern gezuckt und gesagt, daß dies bedauerlicherweise der Preis gewesen war, den man zahlen mußte, um Frieden und Stabilität zu erhalten.
Now had that contraction had been simply the result of the peace dividend, the consequence of the very welcome ending of the Cold War, most people would simply shrug their shoulders and say that, regrettably, it was a price worth paying for peace and stability.
Europarl v8

Wo haben sie es geschafft, den Frieden zu schließen, bzw. auch den Frieden zu erhalten?
Where have they managed to secure peace, and maintain it too?
Europarl v8

Selbstverständlich müssen die Vereinigten Staaten, auch militärisch, imstande sein, in ihrem eigenen Hinterhof den Frieden zu erhalten.
The United States should obviously be able to keep the peace in its own backyard, also militarily.
Europarl v8

Auftrag der Schnellen Eingreiftruppe ist es, neben der Erfüllung der Petersberger Aufgaben Frieden zu erhalten bzw. zu stiften.
The Rapid Reaction Force's job is peacekeeping and peacemaking and the Petersberg tasks.
Europarl v8

Heute eine solche Entschlossenheit an den Tag zu legen, wäre ein Unterpfand, um morgen den Frieden zu erhalten.
Using this degree of firmness now would help to maintain peace in the future.
Europarl v8

Wir müssen jede verfügbare Option nutzen - das gesamte Arsenal an Maßnahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik, die Organisierung von Grenzschutzmissionen, die Erleichterung des freien Handels und die Vereinfachung des Visasystems -, um so den Frieden im Südkaukasus zu erhalten.
We must use every available option - the whole gamut of measures provided for in the European Neighbourhood Policy, the organisation of border guard missions, the facilitation of free trade and the simplification of the visa system - with the objective of preserving peace in the South Caucasus.
Europarl v8

Wir wollen helfen, den Frieden zu erhalten, um diese Operation mit einer intensiven diplomatischen Aktion begleiten zu können.
We want to help to keep the peace so that we can accompany the operation with intensive diplomatic action.
Europarl v8

Ich habe die öffentliche Sicherheit und Ordnung nicht gestört, sondern vielmehr versucht, sie und den Frieden zu erhalten, indem ich mich für die weltweite Abschaffung von Nuklearwaffen einsetze.
I was not breaking the peace, but trying to keep the peace by helping to rid the world of nuclear weapons.
Europarl v8

Eben deshalb muss die Union mit einer Stimme sprechen, um den Frieden zu erhalten, aber auch, um die Sicherheit der Bürger zu gewährleisten, die weiterhin von terroristischen Organisationen unter Druck gesetzt werden, die mit dem Einsatz eventuell noch im Irak befindlicher bakteriologischer und chemischer Waffen drohen.
That is why the Union must speak with a single voice in order to bring about peace, but also in order to ensure the safety of the citizens, who are still at the mercy of terrorist organisations which are threatening to use bacteriological and chemical weapons which may still be in Iraq.
Europarl v8

Der Nahost-Konflikt muss durchdrungen werden vom Geist des Europa-Mittelmeer-Prozesses, von Zusammenarbeit, von Solidarität und vom Dialog zwischen Kulturen und Völkern, um den Frieden herzustellen und zu erhalten.
We must imbue the Middle East conflict with the sprit of the Euro-Mediterranean process, with cooperation, with solidarity, with dialogue between cultures and peoples, in order to establish and maintain peace.
Europarl v8

Es war eine weitere dringende Reise in eine vom Krieg zerrüttete Hauptstadt, die Ban im Rahmen seiner regulären Pflichten als oberster Vertreter der UNO unternahm, um den Frieden zu erhalten und die globale Harmonie wiederherzustellen.
This was another urgent trip by Ban to a war-torn capital, as part of his regular duties as the UN’s chief representative, seeking to uphold peace and restore global comity.
News-Commentary v14