Translation of "Frieden zu erhalten" in English
Es
ist
unsere
Pflicht,
diesen
Frieden
zu
erhalten
und
zu
festigen.
It
is
our
duty
to
preserve
it
and
deepen
it.
TildeMODEL v2018
Sie
appelliert
an
sämtliche
politischen
Kräfte,
den
Frieden
zu
erhalten.
It
calls
on
all
political
forces
to
keep
the
peace.
TildeMODEL v2018
Gott
hat
uns
aufgetragen,
Gerechtigkeit
zu
suchen
und
Frieden
zu
erhalten.
God
has
called
us
to
seek
justice
and
to
make
peace.
OpenSubtitles v2018
Eve,
das
ist
alles
in
dem
Bemühen,
den
Frieden
zu
erhalten.
Eve,
this
is
all
in
an
effort
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
die
BBC
herholen,
hilft
das,
den
Frieden
zu
erhalten.
If
you
help
me
get
the
BBC
and
that
will
help
to
keep
the
peace.
You
know
that.
OpenSubtitles v2018
Darum
ist
er
so
gut
darin,
den
Frieden
zu
erhalten.
That's
why
he
is
effective
at
keeping
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Meine
Aufgabe
ist
es,
den
Frieden
im
Land
zu
erhalten.
My
duty
is
to
maintain
peace
throughout
the
land
OpenSubtitles v2018
Weiss
du,
Proffy,
wir
versuchen
hier,
den
Frieden
zu
erhalten.
You
know,
Proffy,
try
keep
the
peace
here.
OpenSubtitles v2018
Und
so
ist
es
unmöglich,
ohne
Umkehr
den
Frieden
zu
erhalten.
And
without
conversion
it
is
impossible
to
achieve
peace.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
der
Psalmist
schafft
Ruhe
und
den
Frieden
zu
erhalten.
However,
the
psalmist
manages
to
maintain
calm
and
peace.
ParaCrawl v7.1
Seine
Kernaufgabe
ist,
Frieden
zu
erhalten,
Zwang
abzuwenden
und
Aggression
abzuschrecken.
Its
core
task
is
to
preserve
peace,
fend
off
coercion
and
deter
aggression.
ParaCrawl v7.1
Endlich
bröckelt
die
Annahme,
dass
solche
Waffen
notwendig
sind,
um
den
Frieden
zu
erhalten.
Finally,
the
assumption
that
such
weapons
are
needed
to
keep
the
peace
is
crumbling.
News-Commentary v14
Pompeius
verschob
seine
Entscheidung
und
befahl
den
beiden
Brüdern,
den
Frieden
aufrecht
zu
erhalten.
Pompey
deferred
his
decision,
and
ordered
the
two
brothers
to
maintain
peace.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
thy
Füßen
genähert,
um
Obersten
Frieden
des
Verstandes
zu
erhalten.
I
have
approached
thy
feet
to
get
supreme
peace
of
mind.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
hat
sich
verpflichtet,
eine
gemeinsame
Politik
und
gemeinsame
Maßnahmen
festzulegen
und
zu
verfolgen,
um
im
Einklang
mit
der
UN-Charta
den
Frieden
zu
erhalten,
Konflikte
zu
vermeiden,
die
Konfliktnachsorge
auszubauen
und
die
internationale
Sicherheit
zu
stärken.
The
EU
has
committed
itself
to
defining
and
pursuing
common
policies
and
actions
to
preserve
peace,
prevent
conflicts,
consolidate
post-conflict
rehabilitation
and
strengthen
international
security,
in
line
with
the
principles
of
the
United
Nations
Charter.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Interesse
daran,
den
Frieden
zu
erhalten,
und
der
Frieden
ist
bestimmt
nicht
gesichert.
We
have
an
interest
in
maintaining
peace,
and
peace
is
certainly
not
assured.
Europarl v8
Wir
hatten
gehofft,
nach
der
langen
Zeit
des
Gemetzels
in
Kambodscha
mit
dem
Pariser
Abkommen
1991
endlich
Frieden
zu
erhalten.
We
had
hoped
that
after
the
blood-bath
in
Cambodia,
which
had
been
going
on
for
such
a
long
time,
peace
had
finally
been
achieved
with
the
Paris
Agreement
in
1991.
Europarl v8
Ich
kann
mich
jetzt
nur
an
ein
Ereignis
erinnern,
bei
dem
sich
die
VN
nicht
nur
darauf
beschränkt
haben
den
Frieden
zu
erhalten,
sondern
mit
einer
Maßnahme
den
Frieden
durchzusetzen,
und
das
war
vor
einigen
Jahren
im
Sudan,
und
es
handelte
sich
dabei
jedenfalls
um
eine
sehr
unglückliche
und
nicht
erfolgreiche
Intervention.
Offhand
I
can
recall
only
one
instance
where
the
UN
moved
from
a
peacekeeping
simpliciter
to
an
operation
with
an
element
of
peace
enforcing
and
that
was
in
Sudan
several
years
ago
and,
by
all
accounts,
it
was
an
unhappy
and
unsuccessful
intervention.
Europarl v8
Wäre
diese
Konzentration
nun
lediglich
das
Ergebnis
einer
Friedensdividende
und
die
Folge
eines
überaus
begrüßenswerten
Endes
des
Kalten
Krieges
gewesen,
dann
hätten
die
meisten
Menschen
einfach
mit
den
Schultern
gezuckt
und
gesagt,
daß
dies
bedauerlicherweise
der
Preis
gewesen
war,
den
man
zahlen
mußte,
um
Frieden
und
Stabilität
zu
erhalten.
Now
had
that
contraction
had
been
simply
the
result
of
the
peace
dividend,
the
consequence
of
the
very
welcome
ending
of
the
Cold
War,
most
people
would
simply
shrug
their
shoulders
and
say
that,
regrettably,
it
was
a
price
worth
paying
for
peace
and
stability.
Europarl v8
Wo
haben
sie
es
geschafft,
den
Frieden
zu
schließen,
bzw.
auch
den
Frieden
zu
erhalten?
Where
have
they
managed
to
secure
peace,
and
maintain
it
too?
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
die
Vereinigten
Staaten,
auch
militärisch,
imstande
sein,
in
ihrem
eigenen
Hinterhof
den
Frieden
zu
erhalten.
The
United
States
should
obviously
be
able
to
keep
the
peace
in
its
own
backyard,
also
militarily.
Europarl v8
Auftrag
der
Schnellen
Eingreiftruppe
ist
es,
neben
der
Erfüllung
der
Petersberger
Aufgaben
Frieden
zu
erhalten
bzw.
zu
stiften.
The
Rapid
Reaction
Force's
job
is
peacekeeping
and
peacemaking
and
the
Petersberg
tasks.
Europarl v8
Heute
eine
solche
Entschlossenheit
an
den
Tag
zu
legen,
wäre
ein
Unterpfand,
um
morgen
den
Frieden
zu
erhalten.
Using
this
degree
of
firmness
now
would
help
to
maintain
peace
in
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
jede
verfügbare
Option
nutzen
-
das
gesamte
Arsenal
an
Maßnahmen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik,
die
Organisierung
von
Grenzschutzmissionen,
die
Erleichterung
des
freien
Handels
und
die
Vereinfachung
des
Visasystems
-,
um
so
den
Frieden
im
Südkaukasus
zu
erhalten.
We
must
use
every
available
option
-
the
whole
gamut
of
measures
provided
for
in
the
European
Neighbourhood
Policy,
the
organisation
of
border
guard
missions,
the
facilitation
of
free
trade
and
the
simplification
of
the
visa
system
-
with
the
objective
of
preserving
peace
in
the
South
Caucasus.
Europarl v8
Wir
wollen
helfen,
den
Frieden
zu
erhalten,
um
diese
Operation
mit
einer
intensiven
diplomatischen
Aktion
begleiten
zu
können.
We
want
to
help
to
keep
the
peace
so
that
we
can
accompany
the
operation
with
intensive
diplomatic
action.
Europarl v8
Ich
habe
die
öffentliche
Sicherheit
und
Ordnung
nicht
gestört,
sondern
vielmehr
versucht,
sie
und
den
Frieden
zu
erhalten,
indem
ich
mich
für
die
weltweite
Abschaffung
von
Nuklearwaffen
einsetze.
I
was
not
breaking
the
peace,
but
trying
to
keep
the
peace
by
helping
to
rid
the
world
of
nuclear
weapons.
Europarl v8
Eben
deshalb
muss
die
Union
mit
einer
Stimme
sprechen,
um
den
Frieden
zu
erhalten,
aber
auch,
um
die
Sicherheit
der
Bürger
zu
gewährleisten,
die
weiterhin
von
terroristischen
Organisationen
unter
Druck
gesetzt
werden,
die
mit
dem
Einsatz
eventuell
noch
im
Irak
befindlicher
bakteriologischer
und
chemischer
Waffen
drohen.
That
is
why
the
Union
must
speak
with
a
single
voice
in
order
to
bring
about
peace,
but
also
in
order
to
ensure
the
safety
of
the
citizens,
who
are
still
at
the
mercy
of
terrorist
organisations
which
are
threatening
to
use
bacteriological
and
chemical
weapons
which
may
still
be
in
Iraq.
Europarl v8
Der
Nahost-Konflikt
muss
durchdrungen
werden
vom
Geist
des
Europa-Mittelmeer-Prozesses,
von
Zusammenarbeit,
von
Solidarität
und
vom
Dialog
zwischen
Kulturen
und
Völkern,
um
den
Frieden
herzustellen
und
zu
erhalten.
We
must
imbue
the
Middle
East
conflict
with
the
sprit
of
the
Euro-Mediterranean
process,
with
cooperation,
with
solidarity,
with
dialogue
between
cultures
and
peoples,
in
order
to
establish
and
maintain
peace.
Europarl v8
Es
war
eine
weitere
dringende
Reise
in
eine
vom
Krieg
zerrüttete
Hauptstadt,
die
Ban
im
Rahmen
seiner
regulären
Pflichten
als
oberster
Vertreter
der
UNO
unternahm,
um
den
Frieden
zu
erhalten
und
die
globale
Harmonie
wiederherzustellen.
This
was
another
urgent
trip
by
Ban
to
a
war-torn
capital,
as
part
of
his
regular
duties
as
the
UN’s
chief
representative,
seeking
to
uphold
peace
and
restore
global
comity.
News-Commentary v14