Translation of "Freundschaftliches verhältnis" in English

Zu ihrem Schwager, Kaiser Wilhelm I., hatte sie ein freundschaftliches Verhältnis.
Her brother-in-law, Emperor Wilhelm I of Germany, held her in high regard as a true friend.
Wikipedia v1.0

Ich habe nur ein freundschaftliches Verhältnis zu Ihrem Vater.
I'm only friends with your father.
OpenSubtitles v2018

Also hatten Clarice Sterling und Hannibal Lecter ein freundschaftliches Verhältnis?
So Clarice Starling and Hannibal Lecter became friendly.
OpenSubtitles v2018

Scheffauer und Thomas Mann verband ein gutes kollegiales, fast freundschaftliches Verhältnis.
Scheffauer and Thomas Mann had a collegial, friendly relationship.
WikiMatrix v1

Ein zumeist freundschaftliches Verhältnis bestand zudem zu den Grafen von Blankenburg-Regenstein.
Hnery also had friendly relationships with the Counts of Blankenburg-Regenstein.
WikiMatrix v1

Wir pflegen bis heute ein freundschaftliches Verhältnis mit unseren Partnern in Nepal.
Until today we maintain an amicable relationship with our partner in Nepal.
ParaCrawl v7.1

Alle duzen sich und pflegen ein sehr freundschaftliches Verhältnis.
We're all on first-name terms and maintain a very friendly relationship.
ParaCrawl v7.1

Der Firmenchef und die Mitarbeiter haben ein sehr freundschaftliches Verhältnis.
There is a very friendly rapport between the director and the company personnel.
ParaCrawl v7.1

Zwischen Haydn und Pleyel entwickelt sich ein freundschaftliches Verhältnis.
An amicable relationship develops between Haydn and Pleyel.
ParaCrawl v7.1

Mit Fiede pflegen wir auch heute noch ein freundschaftliches Verhältnis.
We still have a friendly relationship with Fiede today.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen vom Wettkampf haben wir ein sehr freundschaftliches Verhältnis.
Apart from the competition we have a really great relationship.
ParaCrawl v7.1

Seit dieser Zeit hat sich zwischen uns ein freundschaftliches Verhältnis aufgebaut.
Since then an amicable relationship has established between us.
ParaCrawl v7.1

Zu unseren Kunden pflegen wir ein freundschaftliches Verhältnis.
We maintain amicable relationships with our customers.
ParaCrawl v7.1

Ein freundschaftliches Verhältnis unterhielt George Sand mit dem Komponisten Franz Liszt.
George Sand kept up a amicable relationship with composer Franz Liszt.
ParaCrawl v7.1

Mit der antiautoritären Gruppe Kontinum aus Makassar gibt es ein sehr freundschaftliches Verhältnis.
The peasants maintain very friendly relations with the anti-authoritarian group 'Kontinum' from Makassar.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie ein freundschaftliches Verhältnis zu ihrem Ex-Partner bzw. Ihrer Ex-Partnerin?
Do you keep friendly relations with your exes?
ParaCrawl v7.1

Mit departure haben wir ein sehr gutes und freundschaftliches Verhältnis.
We have a very friendly relationship with them.
ParaCrawl v7.1

Mit der Familie Hagenauer verband die Familie Mozart ein enges freundschaftliches Verhältnis.
The Mozart family developed a close relationship with the Hagenauer family.
ParaCrawl v7.1

Nach Marcellas Beerdigung leben Pim und Sabrina zusammen im Haus und beginnen wieder ein freundschaftliches Verhältnis.
Pim and Sabrina now live in Marcella's home together and begin to mend their strained friendship ever since Sabrina found out Pim was gay.
Wikipedia v1.0

In der Folge entwickelte sich ein freundschaftliches Verhältnis und eine Reihe von gemeinsamen Konzerten.
This led to a lasting friendship and a number of joint projects.
WikiMatrix v1

Deutschland ist glücklich, heute mit Italien ein enges und freundschaftliches Verhältnis hergestellt zu haben.
Germany is hoping to have close and friendly relations with Italy.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile ist der Kontakt sehr eng, und es hat sich ein sehr freundschaftliches Verhältnis entwickelt.
The contact is very close now and we have developed a very friendly relationship.
ParaCrawl v7.1